Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Au cours d'un mois donné
Au cours du même mois
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Elle-même
Hallucinose
Jalousie
Livraison même mois
Lui-même
Mauvais voyages
Moi-même
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
Soi-même
Vive moi-même

Vertaling van "anciens et moi-même " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vive moi-même [ vive moi-même : marijuana et haschich parlons-en franchement ]

Stay Real [ Stay Real: straight talk about marijuana and hashish ]


lui-même | elle-même | soi-même | moi-même

speaking


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complica ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]


au cours d'un mois donné [ au cours du même mois ]

in any one month


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je dois dire qu'en tant qu'ancien professeur moi-même, je n'ai jamais vu de cas où c'est le médecin qui préconisait d'utiliser les forces du marché tandis que l'économiste s'y opposait.

I must say, as a former academic myself, I have never heard of a situation in which the economist is arguing for not using market forces and the doctor is arguing for using market forces.


J'ai vécu au Nunavut la plus grande partie de ma vie et les anciens et moi-même avons remarqué des changements dans le climat.

I have lived in Nunavut for most of my life and the elders and myself have noticed changes in the climate.


Ancien mineur moi-même, c’est non sans une certaine émotion que je me rappelle au souvenir de toutes ces mines de charbon françaises et européennes fermées dans la douleur et laissant des régions entières à l’abandon. Régions devenues alors des déserts économiques et sociaux et qui souvent ne s’en sont pas remises.

As a former miner myself, it makes me rather emotional to think back to all the French and European coal mines that have been closed, causing great suffering and leaving entire regions to go to ruin – regions which have thus become economic and social wastelands and have often not recovered.


Je sais qu'il y a eu de longues discussions entre mon ami M. Laframboise, qui est un ancien maire, moi-même, ancien échevin, et votre prédécesseur à ce poste, sur l'énorme importance que j'attribue à ce que les municipalités aient voix au chapitre.

I know that there have been long discussions between my friend Mr. Laframboise, who's a former mayor, and myself, who's a former town councillor and your predecessor in that position, on how I think it's extremely important that, yes, municipalities do have a buy-in to this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je proviens moi-même d’un nouvel État membre et je pense que nous pouvons tous convenir, après les sept premiers mois, que l’élargissement a été une réussite. C’est une réussite pour l’Europe, pour les «anciens» États membres comme pour les nouveaux.

I myself come from one of the new countries and I think we can all agree that, after just the first seven months, we can say that enlargement has been a success. It has been a success for Europe, for the ‘old Member States’ and for the new countries.


- Vous êtes un député ancien et expert dans cette Assemblée - je crois même que vous êtes plus ancien que moi, ce n’est pas peu dire - et vous savez donc que ce ne sont pas les présidents qui donnent un intitulé aux questions et qu’elles sont déjà baptisées, c’est pourquoi je peux seulement prendre note de votre intervention et vous expliquer que nous n’avons généralement pas assez de temps mais qu’il nous restait cinq minutes aujourd’hui. Il ne convient toutefois pas, selon moi - pardonnez-moi, je vous parle comme à tout autre collèg ...[+++]

– As a former Member and an expert on this House – and an even older one than me, and that is saying something – you will know that it is not we temporary Presidents who give the questions their names, but they come already named, already christened, and I can therefore only take note of the issue and explain that we always lack time, but today we have had five minutes left over, and I do not believe – and you will excuse me if I speak to you as just another Member – that we should deal with every debate on the basis of just one five-minute experience.


La semaine dernière, lors d'une discussion, l'ancien président de l'Écofin, M. Reynders, et moi-même disions que la leçon claire que nous avions tirée de ce processus est que le prochain changement de monnaie ne devrait pas se faire un 1er janvier.

Last week, speaking with the former chairman of Ecofin, Mr Reynders, we said that the clear lesson we have learned from this process is that the next time we change currency we must not do it on the first of January.


C'est la raison pour laquelle je ne crois pas que nous ayons réussi à concrétiser le mandat d'arrêt européen. Je pense par contre qu'il sera nécessaire d'insister avec la plus grande fermeté dans cette Assemblée pour que l'isolement dans lequel l'Italie s'est trouvée au cours des dernières semaines soit maintenu par les quatorze autres États européens, car quiconque dans cet Hémicycle s'est mesuré à MM. Berlusconi ou Dell'Utri, comme je l'ai fait moi-même ou comme ma collègue Elena Paciotti l'a fait, s'est vu traiter par la presse de M. Berlusconi d'ancien stalinien ...[+++]

I do believe that this House will have to insist, with the utmost consistency, on the isolation Italy has imposed on itself over the last few weeks being maintained by the 14other European states, because anyone who has, like me or like Mrs Paciotti, crossed swords in this House with Mr Berlusconi or Mr Dell'Utri, will be painted by the Berlusconi press, as I was, as an old Stalinist – and I am not old yet, nor am I yet a Stalinist – or, like Mrs Paciotti, will be described as head of a communist conspiracy against Italy.


En tant qu'ancien trappeur moi-même, j'aimerais que le ministre du Commerce international m'explique, maintenant que les trappeurs autochtones ont convaincu l'Union européenne de reporter d'un an son interdiction des fourrures provenant d'animaux pris dans des pièges à mâchoires, comment le gouvernement va utiliser ce sursis d'un an pour faire en sorte que l'interdiction des fourrures canadiennes de la part de l'Union européenne n'entre jamais en vigueur?

As a former trapper myself, I would like the Minister of International Trade to explain now that native trappers have convinced the European Union to postpone for one year its ban on furs caught with leghold traps, how will the government use that one year reprieve to ensure that an EU ban on Canadian wild furs never takes place?


Cette délégationétait dirigée par Lawrence MacAulay, secrétaire d'État aux Anciens combattants, et comprenait des membres de la famille de chacune des six victimes, de même que des anciens combattants qui ont servi en Birmanie avec ces jeunes soldats, des représentants de l'Association des 435-436 et des escadrons de la Birmanie, de la Légion royale canadienne, du président des Anciens combattants de l'armée, de la marine et des forces aériennes du Canada, du sous-ministre des Affaires des anciens combattants et de divers représentants du ministère, de trois députés — John Loney, Stéphan Tremblay et Jack Frazer — du sénateur Forrest ...[+++]

The group was led by Lawrence MacAulay, Secretary of State for Veterans Affairs, and included members of each of the six men's families, veterans who had served in Burma with the young men, representatives of the 435-436 & Burma Squadrons Association, the Royal Canadian Legion, the president of the Army Navy and Air Force Veterans in Canada, the Deputy Minister for Veterans Affairs and various members of his department, three Members of Parliament - John Loney, Stéphan Tremblay and Jack Frazer - Senator Forrestall and myself, as well as a large armed forces contingent, a National Film Board crew and some members of the press and service ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

anciens et moi-même ->

Date index: 2021-03-18
w