Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «américains seraient certainement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Programme de diversification et de développement au bénéfice de certains pays latino-américains producteurs de bananes

Diversification and development programme for certain banana-producing countries of Latin America


Étude de certaines répercussions de la concurrence dans l'industrie américaine de l'interurbain

A Study of Selected Impacts of Competition in the U.S. Long Distance Telephone Industry
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On peut s'attendre, et je confirme la réponse de M. Bon la semaine dernière, que les Américains seraient certainement ouverts à cette idée.

One would expect, in confirmation of Mr. Bon's answer last week, that it would be something the Americans would certainly be amenable to.


Les services d'inspection fédéraux américains seraient en mesure d'examiner et de saisir des marchandises et d'appliquer certaines sanctions monétaires en vertu des lois américaines sur le contrôle des frontières.

American federal inspection services would be in a position to examine and seize goods and apply certain monetary penalties under American border control legislation.


Il est certain que l'avion d'attaque A-10, l'hélicoptère de combat Cobra ou l'hélicoptère d'attaque Apache de fabrication américaine seraient des choix d'achat très viables et pourraient sans doute être obtenus à peu de frais.

Certainly, the U.S. A-10 attack aircraft, U.S. Cobra gunship or Apache attack helicopter would all be very viable purchasing choices and could be obtained cheaply.


Cela est vrai même si, aux dires de certains hauts responsables à Berlin, les relations avec le gouvernement américain seraient perturbées par le travail des procureurs publics de Munich, qui n’effectuent que leur travail dans les conditions imposées par la loi: cela en dit long sur la mentalité de ces personnes et de leur attitude par rapport à l’État de droit.

This is true even if, as certain high-ranking security officials in Berlin claim, relations with the US Government are being soured by the work of the Munich public prosecutors, who are simply doing their job in the prescribed fashion: this speaks volumes about these people's mentality and their attitude to the rule of law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le gouvernement avait déclaré, il y a trois ans, qu'il souhaitait participer, discuter à fond avec les Américains pour décider de la nature du programme les Américains s'y seraient certainement prêtés et dire qu'il voulait faire partie de la structure de commandement dans le cadre du NORAD, ce que les Américains ont déjà offert, si le gouvernement avait agi ainsi, cela aurait eu des résultats très positifs sur le plan de la protection de la souveraineté canadienne.

Had the government said three years ago that it wanted to become involved in this, to sit down and have in-depth discussions with the Americans and decide what the program would be, and the Americans are certainly open to that, and that it wanted to be involved in the command structure under Norad, and the Americans have offered that, had the government done that, it would have been a very positive move in terms of protecting Canadian sovereignty.


Il y a quelques semaines, tout semblait mal se passer quand l’Italie et la Grande-Bretagne ont menacé de conclure des accords bilatéraux avec les États-Unis, stipulant que certains pays, comme les États-Unis, ou des groupes de citoyens, comme les militaires américains, seraient exclus de façon permanente de poursuites par la Cour pénale internationale.

A few weeks ago, things looked set to end in complete disaster when Italy and Great Britain threatened to conclude bilateral agreements with the US, as a result of which certain countries, including the US, or groups of citizens, including American military, would be permanently excluded from prosecution by the International Criminal Court.


6. considère que la déclaration faite à Bonn par les entreprises américaines montre que celles-ci sont préoccupées par le fait que les États-Unis seraient désavantagés à long terme s'ils ne participaient pas au protocole de Kyoto, notamment en termes de technologies propres et d'efficacité énergétique; constate avec intérêt que les réactions d'un certain nombre de chercheurs et d'économistes américains publiées dans la presse ainsi que celles d'ONG et de citoyens américains donnent des raisons d'espérer que l'adm ...[+++]

6. Considers that the statement in Bonn by US businesses shows that they are concerned by the long-term disadvantage for the US of not being a party to the Kyoto Protocol, especially in terms of clean technologies and energy efficiency; notes with interest that the reactions of several American scientists and economists in newspapers and of American NGOs and citizens give reason to hope that the US Administration could change its position; suggests that COP-9 in 2003 should be held in the United States with international carbon trad ...[+++]


6. considère que la déclaration faite à Bonn par les entreprises américaines montre que celles-ci sont préoccupées par le fait que les États-Unis seraient désavantagés à long terme s'ils ne participaient pas au protocole de Kyoto, notamment en termes de technologies propres et d'efficacité énergétique; constate avec intérêt que les réactions d'un certain nombre de chercheurs et d'économistes américains publiées dans la presse ainsi que celles d'ONG et de citoyens américains donnent des raisons d'espérer que l'adm ...[+++]

6. Considers that the statement in Bonn by American businesses shows that they are concerned by the long-term disadvantage for the USA of not being a party to the Kyoto Protocol, especially in terms of clean technologies and energy efficiency; notes with interest that the reactions of several American scientists and economists in newspapers and of American NGOs and citizens give reason to hope that the US Administration could change its position; suggests that COP-9 in 2003 should be held in the United States with international carbon trading, which is due to start in 2008, as one of its main topics;


5. considère que la déclaration faite à Bonn par les entreprises américaines montre que celles-ci sont préoccupées par le fait que les États-Unis seraient désavantagés à long terme par le fait de ne pas participer au protocole de Kyoto, notamment en termes de technologies propres et d'efficacité énergétique; constate avec intérêt que les réactions d'un certain nombre de chercheurs et d'économistes américains publiées dans la presse ainsi que celles des ONG américaines et des citoyens donnent des raisons d'espérer ...[+++]

5. Considers that the statement in Bonn by American businesses shows that they are concerned about the long-term disadvantage for the USA of not being a party to the Kyoto Protocol, especially in terms of clean technologies and energy efficiency; notes with interest that the reactions of several American scientists and economists in newspapers and of American NGOs and citizens give reason to hope that the US Administration could change its position;


Même aux États-Unis, où le libéralisme ne constitue pourtant pas la caractéristique première de la société, certains candidats à la présidence—John McCain, pour ne pas le nommer—estiment que les Américains seraient prêts à élire un président homosexuel.

Even in the United States, where liberalism is definitely not a main trait of society, some presidential candidates—namely John McCain—feel that Americans would be ready to elect a homosexual president.




D'autres ont cherché : américains seraient certainement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américains seraient certainement ->

Date index: 2025-06-14
w