Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "américains nous avaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je me souviens qu'il y a 10, 15 ou 20 ans, on nous demandait dans des réunions comme celle-ci pourquoi nous ne pouvions pas faire comme les Américains, qui avaient des milliers de banques leur donnant accès au crédit.

I recall 10, 15, and 20 years ago in a forum like this one people asking why we could not be like the Americans with their thousands of banks so we could have all this access to credit.


Les Américains n’avaient pas de réponse à cela; c’est peut-être par cette voie que nous pourrons les arrêter.

The Americans had no answer to that, so that may be the way we can stop them in their tracks.


Quelles que soient les difficultés que va poser l’expiration de cette autorisation de négocier donnée à l’administration américaine par le Congrès, il ne faut pas accepter que l’on mette purement et simplement à la poubelle les engagements qui avaient été pris, les promesses qui avaient été faites, et je me réjouis que vous nous ayez affirmé que l’Union européenne, quant à elle, maintiendra ses engagements et ses promesses.

Whatever the difficulties posed by the expiry of the authorisation to negotiate granted by Congress to the US administration, we must not allow the undertakings and the promises that had been made simply to be thrown out of the window, and I am delighted to hear that, for its part, the EU will honour its commitments and keep its promises.


Quelles que soient les difficultés que va poser l’expiration de cette autorisation de négocier donnée à l’administration américaine par le Congrès, il ne faut pas accepter que l’on mette purement et simplement à la poubelle les engagements qui avaient été pris, les promesses qui avaient été faites, et je me réjouis que vous nous ayez affirmé que l’Union européenne, quant à elle, maintiendra ses engagements et ses promesses.

Whatever the difficulties posed by the expiry of the authorisation to negotiate granted by Congress to the US administration, we must not allow the undertakings and the promises that had been made simply to be thrown out of the window, and I am delighted to hear that, for its part, the EU will honour its commitments and keep its promises.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En fait, nous étions sur le point de modifier cette relation et Air Canada avait fait part de son intention très nette de vendre une partie de Jazz, à l'instar des grandes compagnies américaines qui avaient vendu certains de leurs transporteurs régionaux.

As a matter of fact, we were looking at changing the relationship and it was fairly clear that there was an announced interest and intention on the part of Air Canada to sell a part of Jazz going forward, as other large airlines have sold some of their regional carriers south of the border.


Elle a parlé d'une voix, Commissaire Patten, vous venez de le dire, elle a fait entendre sa voix, elle a dit les limites de l'intolérable, elle a agi enfin par les armes, après que toutes les autres pressions politiques, économiques et diplomatiques aient échoué, mais si nos amis américains n'avaient pas, à ce moment-là, pris le parti de cet engagement avec nous, l'Europe n'aurait pas été en mesure d'agir efficacement.

Europe spoke with one voice, as you have just said, Commissioner Patten. It made its voice heard, it stated the limits of what was tolerable and in the end took military action, all other political, economic and diplomatic pressure having failed. If, however, our American friends had not then joined the combat on our side, Europe would not have been able to act effectively.


À notre grand regret, nous avons appris que les États-Unis avaient fait savoir, le 6 mai de cette année, au secrétaire-général des Nations unies qu’ils n’avaient pas l’intention d’adhérer aux statuts, qui avaient été signés par la précédente administration américaine.

To our regret, we have to note that, on 6 May of this year, the United States informed the UN Secretary-General that it did not intend to endorse the statute, which had in actual fact been signed under the previous US administration.


Je me souviens que les responsables de l'Immigration américaine nous avaient clairement averti que si l'un de nous deux commettait un acte criminel ou devenait, d'une façon ou d'une autre, une charge pour l'État, nous serions immédiatement expulsés».

I can recall that the American immigration authorities made it abundantly clear to us that if either of us committed a criminal act or became a charge on the state in any way we would be immediately deported''.


Les Américains nous avaient signalé que le relâchement des règles concernant l'obtention de documents au Canada était la source de problèmes.

We have heard of problems about the ease of obtaining documentation in Canada.


C'est comme si, comme l'écrivait Jim Fergusson dans un article publié il y a quelques années, les Américains nous avaient invités à danser et que nous les avions laissés tomber en plein milieu de la danse.

As an article I read some years ago by Jim Fergusson mentioned, they asked us to dance, and then we walked out partway through the dance.




Anderen hebben gezocht naar : américains nous avaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américains nous avaient ->

Date index: 2022-11-21
w