Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «américains devaient continuer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Échange de Notes concernant les arrangements permettant aux Forces armées américaines de continuer à utiliser les installations de l'aéroport de Goose Bay après le 30 septembre 1976

Exchange of Notes concerning arrangements for the continuing use of facilities at Goose Bay Airport by the United States Armed Forces after September 30, 1976
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La première question que se sont posée les services des douanes et de l'immigration américains relativement aux programmes NEXUS et EXPRES, programmes dont nous avions convenu lorsque le niveau de sécurité était plus bas, a été de savoir s'ils devaient continuer à fonctionner. La réponse a été un oui retentissant de la part des experts.

The first question that came to mind for U.S. Customs and U.S. Immigration related to the NEXUS and FAST programs — programs to which we had agreed when the security level was lower.


Gahrton (Verts/ALE). - (SV) Madame la Présidente, dans son exposé des motifs en faveur d'une armée européenne, le général Morillon écrit ceci : "Si les gouvernements des États membres devaient continuer de laisser aux Américains la charge de mener les guerres éventuelles, en se contentant de se charger eux-mêmes des affaires de la paix, l'Union devrait se résigner à jouer le rôle des Athéniens de la Rome antique en acceptant d'être réduite en dernier ressort aux volontés d'un nouvel empire".

Gahrton (Verts/ALE) (SV) Madam President, in his justification for an EU army, General Morillon writes: ‘if the governments of the Member States were to continue leaving it to the Americans to conduct any potential wars, contenting themselves with shouldering affairs of peace, the Union would have to resign itself to playing the part of the Athenians in Ancient Rome: acceptance of being subject, in the last resort, to the will of a new empire’.


Si cette volonté lui faisait défaut, si les gouvernements des Etats membres devaient continuer de laisser aux Américains la charge de mener les guerres éventuelles, en se contentant de se charger eux-mêmes des affaires de la paix l'Union devrait se résigner à jouer le rôle des Athéniens de la Rome Antique en acceptant d'être réduite en dernier ressort aux volontés d'un nouvel empire.

If this will were lacking, if the governments of the Member States were to continue leaving it to the Americans to conduct any potential wars, contenting themselves with shouldering affairs of peace, the Union would have to resign itself to playing the part of the Athenians in Ancient Rome: acceptance of being subject, in the last resort, to the will of a new empire.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, depuis le début, le ministre de la Défense nationale a indiqué clairement que la politique du gouvernement était que ces soldats, qui avaient accepté d'être transférés à l'armée américaine, à l'armée australienne et à l'armée anglaise, devaient continuer de faire leurs devoirs.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, right from the start the Minister of National Defence has clearly indicated that the government's policy was that these soldiers, having accepted transfers to the armies of the United States, Australia or England, would have to continue to fulfill their duties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les membres du Partenariat pour la paix, tout en bénéficiant d'un accès plus généreux aux merveilles de l'OTAN, devaient continuer à être exclus de l'accord de défense mutuelle protégeant les États de base en vertu de l'article V. Comme un commentateur américain le disait récemment:

Members of the Partnership for Peace, while gaining larger access to the wonders of NATO, would continue to be excluded from the mutual defence protection afforded the core states by article V. As one American commentator recently put it:


Le 15 mars 1999, le Toronto Star, qui est l'organe de propagande privé du gouvernement, du moins dans la région de Toronto, indiquait que le fait de continuer de négocier avec les Américains pendant l'étude du projet de loi au Parlement faisait des votes qui devaient s'y tenir un simple cirque politique, autrement dit, une plaisanterie.

On March 15, 1999, The Toronto Star, the government's private propaganda tool, at least in the Toronto area, noted that continuing to negotiate with the Americans while this bill was passing through Parliament reduced the different votes to a meaningless sideshow; in other words, a farce.


Mais si les Américains devaient continuer l'escalade de la révolution dans les affaires militaires, ils nous forceraient soit à canaliser nos ressources dans notre propre escalade afin de pouvoir continuer à leur parler sur un pied d'égalité ou alors à perdre cette capacité.

If the Americans were to continue ramping up the revolution of military affairs, they would force us either to funnel our resources into ramping up so that we could continue to talk to them or else to lose that ability.




D'autres ont cherché : américains devaient continuer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américains devaient continuer ->

Date index: 2025-01-20
w