Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actes
SLM
Société latino-américaine du maïs

Traduction de «américaines mais aurait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Société latino-américaine du maïs | SLM [Abbr.]

Latin American Corn Society


Congrès régional américain de droit du travail et de la sécurité sociale : mai 24-27, 1995 : [actes]

American Regional Congress of Labour Law and Social Security : May 24-27, 1995 : [proceedings]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si le crédit était remboursable, ne serait-ce que trois ans plus tard, voire comme vous le suggérez, sénateur Meighen, en tout temps après la commercialisation de la recherche, alors cela changerait le traitement fiscal lors du rapatriement aux États-Unis. Autrement dit, une multinationale américaine n'aurait pas simplement un avantage ponctuel, mais aussi un avantage permanent en faisant de la recherche au Canada.

If the credit was refundable, even if it was refundable ultimately three years later or even, Senator Meighen, as you are suggesting, at the time of the commercialization of that research, refundable at any time, then it changes how the tax treatment is done on repatriation in the U.S. In other words, a U.S. multinational has not just a timing advantage but a permanent advantage in doing research in Canada.


Elle part du marché des subprimes américaines et aurait pu partir d'ailleurs, mais ce qui impressionne, c'est l'amplitude de sa propagation alors que le marché des subprimes ne représentait en 2007 que 13 % des encours des crédits immobiliers aux États-Unis, son impact sur les autres marchés, au premier titre le marché européen, les dégâts sociaux qu'elle provoque et l'incertitude des conditions de son dénouement.

Its starting point was the US subprime market, but it could have started elsewhere. What is striking is the extent of its spread, as the subprime market in 2007 only accounted for 13% of outstanding mortgage loans in the USA, its impact on other markets and primarily the European market, the social damage it is causing and the uncertainty about how it will end.


Une fois de plus, nous ignorons un danger important pour prendre une mesure d'une utilité douteuse. Quand les Américains ont demandé cette mesure législative, le gouvernement aurait dû reconnaître qu'il y a peut-être 100 vols canadiens survolant les États-Unis, mais qu'il y a 2 000 vols américains survolant le Canada.

When the Americans asked for this legislation, the government should have recognized that in fact there are maybe 100 Canadian flights flying over the United States, but there are 2,000 American flights flying over Canada.


25. juge scandaleuse la proposition qui aurait été faite par la présidence du Conseil de mettre en place un cadre commun avec le gouvernement américain de normes applicables à la restitution des personnes soupçonnées de terrorisme, comme l'ont déclaré les personnes qui ont participé à la réunion du COJUR et du COTRA, en présence de hauts représentants du département d'État américain, qui a eu lieu à Bruxelles le 3 mai 2006;

25. Is outraged by the proposal which was to have been made by the then Council Presidency to set up a joint framework with the US Government on standards for the rendition of terrorism suspects, as confirmed by those who took part in the meeting of the COJUR and the COTRA with senior representatives of the US Department of State in Brussels on 3 May 2006;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. constate par ailleurs qu'il faut que l'Europe tienne compte des mesures curatives énergiques récemment prises par les États-Unis à la suite des scandales Enron et WorlCom, en renforçant son dispositif réglementaire et de surveillance, mais appelle aussi les institutions de l'Union européenne à veiller à ce que leur réaction aux scandales Enron/WorldCom soit mesurée, proportionnée et fondée sur les risques et cible les véritables problèmes/risques; soutient la réaction rapide des autorités de réglementation américaines mais aurait préféré que des consultations mutuelles se tiennent entre autorités européennes et américaines, au niveau ...[+++]

2. Notes also that Europe has a duty to take into account the recent energetic corrective action undertaken in the United States in the wake of the Enron and WorldCom scandals by strengthening its financial regulatory and supervisory architecture, but also calls on EU institutions to ensure that their response to the Enron/WorldCom scandals is measured, proportionate and risk-based and targets the actual problems/risks; supports the swift reaction of American regulators but would have preferred mutual consultation rounds between European and American authorities at decision-making level before enacting such new laws; calls for a deepen ...[+++]


2. constate par ailleurs qu'il faut que l'Europe tienne compte des mesures curatives énergiques récemment prises par les États‑Unis à la suite des scandales Enron et WorlCom, en renforçant son dispositif réglementaire et de surveillance, mais appelle aussi les institutions de l'Union européenne à veiller à ce que leur réaction aux scandales Enron/WorldCom soit mesurée, proportionnée et fondée sur les risques et cible les véritables problèmes/risques; soutient la réaction rapide des autorités de réglementation américaines mais aurait préféré que des consultations mutuelles se tiennent entre autorités européennes et américaines, au nvieau ...[+++]

2. Notes also that Europe has a duty to take into account the recent energetic corrective action undertaken in the United States in the wake of the Enron and WorldCom scandals by strengthening its financial regulatory and supervisory architecture, but also calls on EU institutions to ensure that their response to the Enron/WorldCom scandals is measured, proportionate and risk-based and targets the actual problems/risks; supports the swift reaction of American regulators but would have preferred mutual consultation rounds between European and American authorities at decision-making level before enacting such new laws; calls for a deepen ...[+++]


Toutefois, cela n'excuse pas l'irresponsabilité du gouvernement dans ce dossier. Le 2 mai, on devait s'y attendre et cela aurait dû se passer ainsi: le gouvernement aurait dû répondre énergiquement à cette attaque américaine en annonçant la mise sur pied d'un programme pour aider l'industrie à traverser cette période de crise, pour aider les travailleurs et les travailleuses afin qu'ils ne soient pas victimes des sanctions américaines.

This was to be expected, and this is what should have happened on May 2: the government should have reacted energetically to this American action by announcing a program to help the industry make it through this crisis, to help workers, so that they do not become the victims of the U.S. sanctions.


Mais il aurait fallu ajouter un message plus politique peut-être, pour regretter l'attitude du gouvernement américain sur deux aspects importants liés à la paix dans le monde et au terrorisme.

Perhaps, though, a more political message should have been added, to express our regret at the attitude of the American Government regarding two important aspects related to world peace and terrorism.


Comme l'adoption de mesures de protection par les Etats-Unis aurait entraine une reduction considerable des exportations europeennes vers le marche americain, la Commission a negocie un arrangement prevoyant un acces garanti, mais reduit au marche des Etats-Unis et le retrait de toutes les plaintes antidumping et antisubventions par les societes americaines concernees.

As their adoption of protective measures would have entailed a drastic reduction in European exports to the US market, the Commission negotiated an arrangement providing for guaranteed but reduced access to the US market and the dropping of all anti-dumping and countervailing suits by the American companies concerned.


En effet, en offrant 16 applications dont à peu près la moitié sont américaines.Cet exemple concerne le Canada anglais, mais je me dis que si on vendait ces applications au Québec, il n'y aurait pas de Scotiabank, mais j'imagine qu'il y aurait le Mouvement Desjardins, il n'y aurait pas le magazine MacLean's, mais il y aurait L'actualité ou Le Journal de Montréal, peu importe.

By offering 16 applications, virtually half of which are American.This example concerns English Canada, but I figure that, if those applications were sold in Quebec, there would be no Scotiabank, but I imagine there would be the Mouvement Desjardins; there wouldn't be any MacLean's magazine, but there would be L'actualité and Le Journal de Montréal.




D'autres ont cherché : société latino-américaine du maïs     américaines mais aurait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américaines mais aurait ->

Date index: 2022-06-07
w