Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «américaine condoleezza rice » (Français → Anglais) :

– vu la lettre envoyée le 29 novembre 2005 par la présidence de l'Union européenne à la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice, demandant «toutes les clarifications que les États-Unis peuvent apporter concernant ces rapports (détention et transports allégués de personnes soupçonnées de terrorisme dans ou via des États membres de l'Union européenne), dans l'espoir que ces clarifications permettront d'apaiser les inquiétudes des parlements et du public»,

– having regard to the letter of 29 November 2005 from the EU Presidency to US Secretary of State Condoleezza Rice, requesting any ‘clarification the US can give about these reports [on the alleged detention or transportation of terrorists suspects in or through some EU Member States] in the hope that this will allay parliamentary and public concerns’,


– vu la réponse donnée le 5 décembre 2005 par la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice à la lettre de la présidence européenne du 29 novembre 2005, réponse établissant que «[...] les transferts interétatiques sont un outil essentiel dans la lutte contre le terrorisme.

– having regard to US Secretary of State Condoleezza Rice's reply of 5 December 2005 to the EU Presidency's letter of 29 November 2005, stating that ‘[...] rendition is a vital tool in combating terrorism.


– vu la lettre envoyée le 29 novembre 2005 par la présidence de l'Union européenne à la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice, demandant "toutes les clarifications que les États-Unis peuvent apporter concernant ces rapports (détention et transports allégués de personnes soupçonnées de terrorisme dans ou via des États membres de l'Union européenne), dans l'espoir que ces clarifications permettront d'apaiser les inquiétudes des parlements et du public",

– having regard to the letter of 29 November 2005 from the EU Presidency to US Secretary of State Condoleezza Rice, requesting any ‘clarification the US can give about these reports [on the alleged detention or transportation of terrorists suspects in or through some EU Member States] in the hope that this will allay parliamentary and public concerns’,


– vu la réponse donnée le 5 décembre 2005 par la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice à la lettre de la présidence européenne du 29 novembre 2005, réponse établissant que "[...] les transferts interétatiques sont un outil essentiel dans la lutte contre le terrorisme.

– having regard to US Secretary of State Condoleezza Rice’s reply of 5 December 2005 to the EU Presidency’s letter of 29 November 2005, stating that ‘[...] rendition is a vital tool in combating terrorism.


La personne qui a le mieux expliqué cette réalité est la première secrétaire d'État afro-américaine, Condoleezza Rice, qui a déclaré ceci :

I cannot say it better than the first female Black U.S. Secretary of State, Condoleezza Rice, when she said:


Outre le secrétaire général des Nations Unies, le premier ministre irakien et la secrétaire d'État américaine Condoleezza Rice, il y avait également bon nombre d'autres présidents et chefs d'États représentant 80 pays.

Besides the secretary general of the United Nations, the prime minister of Iraq, Condoleezza Rice of the United States, there were many other presidents and heads of state representing 80 countries.


L'hon. Anne McLellan (vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le président, hier soir, le premier ministre et moi-même avons eu l'occasion de discuter du problème commun des armes illégales avec la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice.

Or did he just read another poll? Hon. Anne McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, the Prime Minister and I last evening had the opportunity to discuss the shared challenge of illegal guns with U.S. Secretary of State Condoleezza Rice.


A-t-elle fait partie des points abordés au cours de la visite à Ottawa, cette semaine, de la secrétaire d'État américaine Condoleezza Rice?

Was it one of the topics of discussion when U.S. Secretary of State Condoleezza Rice was in town this week?


M. McMillan-Scott a évoqué les élections en Égypte - comme M. Tannock - ainsi que les propos de la secrétaire d’État américaine, Condoleezza Rice, lors d’un discours tenu récemment à l’université américaine du Caire.

Mr McMillan-Scott spoke of both the Egyptian elections – as did Mr Tannock – and also of the words of the Secretary of State of the United States, Condoleezza Rice, at a recent speech at the American University in Cairo.


En préparant mon exposé, un article récent de Michael Holman, un journaliste chevronné, a retenu mon attention : il portait sur la proposition de la secrétaire d'État américaine Condoleezza Rice d'inclure le Zimbabwe dans la liste des postes avancés de la tyrannie, proposition qui a vite été tournée en dérision et qui a découché sur un front commun de la part des pays africains.

In preparing my remarks for this session, I was struck by an article by veteran journalist Michael Holman, who recently commented that an immediate course of derision greeted U.S. Secretary of State Condoleezza Rice's inclusion of Zimbabwe on a U.S. list of outposts of tyranny, followed by the inescapable sound of the closing of African ranks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américaine condoleezza rice ->

Date index: 2022-01-15
w