Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi Godfrey-Milliken

Traduction de «américain étaient chose » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aux États-Unis, en date de l'an dernier—c'est donc quelque chose de récent—, 53 p. 100 des dépenses de santé des Américains étaient privées.

There, last year—so this is recent—53% of Americans' spending on health care was private.


Bien entendu, le libre-échange signifiait que les Canadiens et les Américains étaient égaux et que nous étions en mesure de leur faire la concurrence. C'est une chose que les libéraux ne pouvaient pas comprendre.

Free trade, of course, contemplated that Canadians were equal to Americans and could compete with them — something that Liberals could not fathom or understand.


15. condamne en particulier le transfert de centaines d'hommes capturés par les troupes américaines après l'invasion de l'Afghanistan en 2002 vers le centre de détention illégal de Guantánamo, où la torture et d'autres mauvais traitements par le personnel américain étaient chose courante, selon de nombreux témoignages, et souhaite la fermeture immédiate de ce centre;

15. Condemns, in particular, the transfer of hundreds of men captured by US troops after the invasion of Afghanistan in 2002 to the illegal detention centre at Guantanamo Bay, where torture and other ill-treatment by US personnel has been a commonplace occurrence, according to numerous testimonies, and calls for its immediate closure;


Difficile de faire la lumière sur ce point. Les autorités américaines étaient au courant depuis quelque temps déjà avant de nous en informer. Elles ont laissé traîner les choses, et c’est maintenant seulement que la Commission est informée.

The American authorities knew of this some time before reporting it to us; they allowed the matter to drag out, and it is only now that the Commission has been informed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous faut également savoir que, vu l'humeur américaine, qui est dans une certaine mesure dirigée contre le Canada, l'acceptation d'un Canadien, le général Penney, comme chef du groupe de planification, et d'un député américain, et le maintien d'un Canadien au poste de commandant adjoint du NORAD sont des choses qui, si les Américains étaient nombreux à le savoir, pourraient leur causer des problèmes.

We should also be aware, given the American mood, some of which is directed against Canada, that the acceptance of a Canadian, General Penney, as head of the planning group, and an American deputy, and the continuation of a Canadian as the deputy NORAD commander is something that, if a lot of Americans found out about, they might have problems with.


Permettez-moi de citer ceci: «Si les armées américaine et australienne n’étaient pas partout avec leurs avions cargo en rotation régulière, les choses seraient encore pires».

Let me also quote this: ‘If it were not for the American and Australian armies, who are all over the place, flying their cargo planes back and forth on a regular basis, then things would be far worse still’.


Si les Américains étaient les pères de la gestion de l'approvisionnement, les choses seraient bien différentes, mais ils refusent de reconnaître que l'idée de gérer l'approvisionnement ou de restreindre la production est de nous.

If the Americans were the fathers of supply management, the story would be different. However, they will not give us credit for the idea of supply management or a control on production.


Les problèmes venaient des banques d'épargne immobilière, et les autorités américaines étaient en mesure de prendre les choses en main et de s'en occuper.

The problems were in the savings and loan banks and institutions, and the American authorities could put their arms around that and deal with it.




D'autres ont cherché : loi godfrey-milliken     américain étaient chose     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américain étaient chose ->

Date index: 2020-12-25
w