Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "améliorations que vous avez mentionnées durant " (Frans → Engels) :

Les améliorations que vous avez mentionnées durant votre exposé feraient-elles partie de la discussion?

Would the improvements that you mentioned in your presentation be part of the terms of discussion?


J'ai fait allusion à la recherche fondamentale dans le secteur du génome; en ce qui concerne la recherche appliquée, il y a la transformation du CNRC, et la Fondation canadienne pour l'innovation — que vous avez mentionnée durant votre exposé — investit dans la recherche tant fondamentale qu'appliquée.

I've talked about the genome side on the basic side of the research equation, the NRC transformation on the applied side, and the Canadian Foundation for Innovation, which you mentioned in your opening remarks, which kind of invests in both.


Quant au transport par eau, nous sommes quelque peu défavorisés, pour les raisons que vous avez mentionnées, et nous avons essayé de régler ce problème en commercialisant la voie maritime, afin d'améliorer les installations et administrer cela d'une façon plus concurrentielle.

In terms of water transport, we do have somewhat of a disadvantage, for the reasons you've mentioned, and we've tried to deal with that with the commercialization of the seaway to make the facility better and more competitive in the way it's managed.


Ce n’était pas en rapport avec les appels téléphonique, mais je tiens juste à vous demander si vous avez pris une initiative dans ce domaine et, à défaut, si vous n’envisageriez pas l'initiative sur la transparence que vous avez mentionnée il y a quelques minutes dans votre réponse?

That was not in reference to telephone calls, but I just want to ask if you have any initiatives in that area and, if you have not, would you consider the transparency initiative that you mentioned a few moments ago in your reply?


En dernier lieu, je signalerai qu’outre l’intégration du secteur de l’aviation dans le système d’échange de droits d’émission, il existe sans aucun doute d’autres mesures. Il s’agit notamment de celles que vous avez mentionnées, à savoir l’amélioration du trafic aérien, les investissements dans la recherche en vue du développement, de l’amélioration et de l’utilisation de technologies plus écologiques, le recours potentiel aux biocarburants pour l’aviation - bien que cette ...[+++]

Finally, I should like to say that, without doubt, in addition to including aviation in the trading system, there are other measures, such as those you mention: improvement of air traffic, investment in research, so that more environmentally-friendly technologies can be developed, improved and used, the possible use of biofuels in airlines – although this last option is still at the research stage – and a series of other measures which can be applied in parallel in order to mitigate the impact of aviation on climate change.


- (ES) Madame la Présidente, vous n'êtes pas sans savoir que la situation que provoque le terrorisme de l'ETA en Espagne est terrible et je profite de l'opportunité qui m'est donnée pour vous remercier pour le travail que vous avez accompli durant votre présidence.

– (ES) Madam President, as you are well aware, the situation caused by ETA’s terrorism in Spain is horrendous, and I would like to take this opportunity to thank you for your work during your Presidency.


Nous verrons quels ont été les effets des modifications apportées au Cinquième programme-cadre et je voudrais vous remercier de la volonté d'amélioration que vous avez marquée.

We will see what the impact of the modifications made to the fifth Framework Programme has been and I would like to thank you for showing such commitment to improvement.


La demande de grâce que vous avez mentionnée, Madame la Présidente, ne change rien à cette situation car il ne s'agit nullement d'un recours juridictionnel.

The request for a reprieve that you mentioned, Madam President, does not alter this situation, as it is not a legal appeal.


John, vous n'avez jamais hésité à rendre hommage à ceux qui relevaient le niveau du débat au Sénat, et c'est maintenant notre tour d'en faire autant avec vous pour toutes les excellentes contributions que vous avez apportées au Parlement et l'étude que vous en avez faite durant toute votre carrière.

John, you never failed to give credit to those who raised the level of debate in the Senate, and now it is our turn to give credit to you for all of the positive contributions you have made to Parliament and the study of it throughout your career.


Je vous le dis, monsieur : si ce projet de loi permet d'améliorer ne serait-ce que dans une faible mesure les deux statistiques que vous avez mentionnées, je pense qu'il aura concrétisé son objectif.

I say to you, sir, that if this bill accomplishes a small part of those two types of statistics that you have mentioned, then I think it will have accomplished its objective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

améliorations que vous avez mentionnées durant ->

Date index: 2020-12-24
w