Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "amplement que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Essentiellement, monsieur le Président, nous avons procédé ainsi de bonne foi, et nous nous attendions à avoir amplement le temps de débattre du projet de loi à la Chambre des communes.

Mr. Speaker, the short answer is that we proceeded in this matter in good faith, expecting that the bill would have ample discussion before the House of Commons.


Rien ne permet au gouvernement d'affirmer que nous retarderions l'étude des projets de loi, au contraire, les faits démontrent amplement que nous n'avons rien retardé et que nous avons facilité et expédié l'étude des projets de loi.

The government has no evidence that we would delay legislation, and there is much evidence to demonstrate that we have not delayed, that we have facilitated and expedited legislation.


Nous contribuons amplement à la construction d'un avenir plus stable pour l'Afghanistan, l'Iraq et les Territoires palestiniens — et aidons nos proches voisins à améliorer la gestion de leurs affaires publiques et à rendre leur économie plus prospère».

We are making an essential contribution to building a more stable future for Afghanistan, Iraq and the Palestinian Territories – and helping our near neighbourhood to develop better governance and more prosperous economies”.


”Nous avons accordé la plus grande attention à l'examen détaillé de ce dossier et AstraZeneca aura à présent amplement l'occasion de présenter sa défense,” a déclaré le commissaire Mario Monti, en ajoutant: “Il ne s'agit pas en l'espèce d'une affaire liée à l'utilisation ou à la mise en œuvre de droits de brevet, qui sont nécessaires, voire indispensables pour promouvoir la compétitivité d'une industrie pharmaceutique européenne fondée sur la recherche.

”We have taken considerable care to examine the file in detail and AstraZeneca will now have ample opportunity to present its defence,” said Commissioner Mario Monti. He added: “This is not about the use or enforcement of patent rights which are necessary and even indispensable to foster a competitive European research-based pharmaceutical industry.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous croyons, pour notre part, en l’importance de cette directive, et nous devons tous nous préoccuper de sa mise en œuvre, car ce sont les effets qu’elle aura pour la vie professionnelle des citoyens qui comptent finalement à nos yeux. Il nous faut donc veiller à ce que la directive soit transposée le plus rapidement possible dans le droit interne des États membres, et surtout à ce que les citoyens eux-mêmes, à commencer par les femmes, ainsi que les organismes sociaux, la magistrature et les rouages administratifs en soient amplement informés.

We believe this is an important directive and we must all work to ensure it is implemented, because our ultimate objective is the impact it will have on the life of working citizens. So we need to ensure that it is transposed into law in the Member States as quickly as possible and, more importantly, that information is broadly available to citizens, especially women, social agencies, the judicial system and the administrative system.


Nous aurons amplement l'occasion de le vérifier avec nos amis africains, lors du phasing-in de l'après-Cotonou et de la négociation de l'OMC.

We shall have plenty of opportunity to verify it with our African friends during the phasing-in period after Cotonou and the WTO negotiations.


Nous estimons que les mesures déjà en vigueur sont amplement suffisantes et n’appellent pas de mesures complémentaires.

In our view, the measures already taken more than suffice and no further measures are required.


À lui seul, l'accomplissement de la paix justifie notre existence, mais nous avons accompli beaucoup plus. Par exemple, les idéaux consacrés par le traité de Rome - la coopération au développement économique et social des petits pays en développement - ont été amplement atteints.

The achievement of peace alone justifies our existence but we have achieved much more, not least the fact that the ideals enshrined in the Treaty of Rome – of assisting economic and social development of small and under-developed countries – have by and large also been achieved.


Deuxième question : les travaux de notre commission ont démontré amplement que, tant que nous sommes dans un système OTAN, tant que nous ne pouvons pas nous défaire des moyens techniques et logistiques de l'OTAN, il ne pourrait pas y avoir de politique européenne et de sécurité commune indépendante.

The second question is that the Committee’s work has demonstrated perfectly well that, as long as we are within NATO, and as long as we are tied to using NATO’s technical and logistical resources, an independent European and common security policy will not be possible.


Ils nous demandent de faire preuve de décence à leur égard, ce qu'ils méritent amplement.

They ask for and deserve decency.


w