Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amener vos collègues " (Frans → Engels) :

Nous vous remercions de votre courage et de vous battre contre vents et marées pour amener vos collègues sénateurs à réfléchir sur ce sujet et qui n'ont rien à perdre, car contrairement à des millions de Canadiens et de Canadiennes qui tirent le diable par la queue et à toutes ces victimes d'actes criminels, vos collègues reçoivent un salaire décent et s'ils étaient un peu plus courageux, peut-être, que le Sénat aurait une meilleure image parmi les citoyens de notre pays.

We thank you for your courage and for fighting the odds to get your colleagues in the Senate to reflect upon this issue. They have nothing to lose, because unlike millions of Canadians struggling to get by and all of the victims of criminal acts, your colleagues receive a decent salary and perhaps if they had a little more fortitude, the Senate would be viewed more positively by Canadians.


M. Joe McGuire: Vous devriez amener vos collègues de la région atlantique la prochaine fois.

Mr. Joe McGuire: You should bring your Atlantic colleagues with you next time.


Le sénateur Segal: L'une de vos tâches — à l'instar de vos collègues des autres partis — consiste à dépister les gens talentueux: de jeunes gens brillants, partout au pays, qui veulent participer au processus politique à titre bénévole, qui aiment leur pays, qui ont des points de vue politiques différents et qui amènent avec eux un bagage professionnel et ethnique différent.

Senator Segal: On the issue of talent, one of your jobs — as is the case of your colleagues in the other parties — is to generate talent: bright, young people across the country who want to be involved in the political process as volunteers, who care about their country, have different political views, and bring different ethnic and professional backgrounds to the process.


À un moment donné, j'ai entendu l'un de vos collègues dire que l'objet de sa mission était de garantir aux parties prenantes un rendement sur l'investissement de 18 p. 100 à 20 p. 100. Il a poursuivi en disant que ses sociétés clientes, et je suppose qu'il voulait parler de ses meilleures sociétés clientes, donnaient à sa banque un rendement de 9 p. 100. Cela m'amène à mon autre question.

At one point, I heard one of your colleagues say that the object of his mission was to satisfy his stakeholders that there would be an 18 to 20 per cent return on investment. He then went on to say that his corporate clients, and I assume that he meant his best corporate clients, gave his bank a return of 9 per cent.


Votre réponse à mon collègue, M. Aylward, au sujet de la biodiversité et vos observations au sujet du budget agricole m’amènent à vous interroger au sujet de la position du Conseil.

Your response to my colleague, Mr Aylward, on biodiversity, and your comments about the agriculture budget, lead me to ask you about the Council’s view.


Comme vous le savez, par le biais de décisions judiciaires, de décisions de tribunal des droits de la personne et d'autres mesures prises au fil des ans, les couples homosexuels en sont arrivés à bénéficier non pas de toutes les conséquences du mariage mais bien d'une très large proportion d'entre elles, et je pense que ce qui vous amène à vous réunir tous ici et ce qui amène le reste de vos collègues au Parlement à envisager de changer la définition t ...[+++]

As you know, through court decisions, human rights tribunals, and various other actions taken over the years, same-sex couples have come to enjoy not strictly all, but a very large proportion of all the consequences of marriage, and I think this particular thrust that brings you all together and brings the rest of your colleagues in Parliament to consider changing the traditional definition by statute is because for them the word is important.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

amener vos collègues ->

Date index: 2023-07-15
w