Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amd étaient eux-mêmes » (Français → Anglais) :

Intel a accordé des remises au fabricant d'ordinateurs B de novembre 2002 à mai 2005 à la condition que ce fabricant lui achète au minimum 95 % des processeurs dont il avait besoin pour ses ordinateurs de bureau de gestion (les 5 % restants que le fabricant d'ordinateurs B pouvait acheter au fabricant de circuits intégrés concurrent AMD étaient eux-mêmes soumis à d'autres conditions restrictives exposées ci-dessous);

Intel gave rebates to computer manufacturer B from November 2002 to May 2005 conditional on this manufacturer purchasing no less than 95% of its CPU needs for its business desktop computers from Intel (the remaining 5% that computer manufacturer B could purchase from rival chip maker AMD was then subject to further restrictive conditions set out below)


D. considérant que l'effondrement du système financier a touché l'économie réelle dans le monde entier, y compris aux États-Unis entraînant des problèmes de pertes d'emploi massives, de baisse du niveau de vie, de pertes de logement et de pressions considérables sur les régimes de retraite et de sécurité sociale, considérant que les États-Unis, l'Union européenne et les pays membres du G20 n'ont pas su réaliser l'objectif qu'ils s'étaient eux-mêmes assignés au Sommet du G20 de prendre sans délai des mesures énergiques pour définir les règles d'un "nouvel ordre économique",

D. whereas the collapse of the financial system has left the real economy all over the world, including in the United States, facing problems such as serious job losses, a decline in living standards, people losing their homes, and tremendous pressures on pensions and social security schemes; whereas the United States, the EU and the G20 member countries have failed to achieve their self-declared goal from the first G20 Summit of taking immediate, strong steps to introduce rules for a ‘new economic order’,


– (NL) J’ai voté avec beaucoup de conviction contre le rapport Lynne parce qu’à mes yeux, ce rapport va nettement plus loin encore que les innombrables autres rapports approuvés précédemment par ce Parlement et qui étaient eux-mêmes déjà fort contestables.

– (NL) I have voted with great conviction against the Lynne report because, in my opinion, it goes much further than countless reports approved by this Parliament in the past that, in themselves, are highly questionable.


Permettez-moi de dire ceci aux Membres qui demandent aujourd’hui des référendums de ratification, alors qu’ils étaient eux-mêmes opposés à la Constitution européenne: n’abusez pas de l’institution du référendum, ne vous faites pas passer pour des défenseurs de la démocratie, car les citoyens de l’Union ne vous croiront pas de toute manière.

Let me say this to Members who are now calling for ratification referendums, although they themselves were opposed to the European Constitution: don’t play around with the institution of the referendum, don’t dress up as defenders of democracy, because the citizens of the Union will not believe you anyway.


D’une certaine manière, ils étaient eux-mêmes plus ou moins responsables de cette situation.

In a way they had, then, more or less brought the situation on themselves.


Même aujourd'hui, le Canada a un des taux d'immigration les plus élevés du monde, avec 17 p. 100 d'habitants nés à l'étranger et une autre portion de 30 p. 100 étant d'ascendance autre que britannique ou française. On ne doit pas non plus oublier que les Britanniques et les Français étaient eux-mêmes des immigrants.

Even today, Canada has one of the highest per capita rates of immigration in the world, with roughly 17% of our population foreign born and another 30% descended from earlier generations of non-British or non-French immigrants.


Il me semble que, dans les familles où nous avons été élevés, nos parents nous ont transmis les valeurs propres au mariage, eux qui étaient eux-mêmes unis par les liens du mariage. Nous avons pu apprendre l'importance de ces liens dans nos familles et dans notre société.

It seems to me that we were raised in families where the values of marriage were passed on to us by our parents who entered into those married relationships, and we saw how those relationships were of importance and had value in our families and in our society.


Nous devons cibler les écoles ainsi que les plus gros consommateurs d’eau, résolus à empoisonner l’environnement comme s’ils étaient eux-mêmes immortels.

Schools need to be targeted, and also the main users of water, who are intent on poisoning the environment as if they themselves were immortal.


“Certains des partenaires étaient eux-mêmes des femmes handicapées, protagonistes à part entière du projet. Les partenaires-bénéficiaires ont mis au point ce projet eux-mêmes, en procédant à son évaluation au fur et à mesure de son déroulement.

Some of the partners were themselves disabled women protagonists of the project in every way. The partner-beneficiaries developed the project themselves, evaluating it as it went along.


Les gens que j'ai rencontrés à Toronto étaient eux-mêmes des immigrants. Ils ont été eux-mêmes les victimes de l'abus de notre système.

The people whom I met in Toronto were immigrants who were victims of what was happening by the abuse of this system.


w