Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allégations étaient assez » (Français → Anglais) :

Après examen des faits présentés par d'autres députés, et notamment du fait que les grévistes avaient rendu difficile à un député d'accéder à son bureau en installant des piquets de grève à l'entrée de la colline du Parlement ou avait nui au fonctionnement habituel des bureaux de deux autres députés en refusant aux députés en question et à leur personnel d'accéder auxdits bureaux, le président a également statué que les allégations étaient assez graves pour qu'il estime qu'il y a présomption suffisante d'outrage à la Chambre.

After consideration of the facts presented by other members, namely that the strikers had made it difficult for one member to enter his building by installing picket lines at the entrances of Parliament Hill, or interfered with the usual operation of two other members' offices by denying access to them and their staff, the Speaker also ruled that the allegations were serious enough for him to find a prima facie contempt of the House in that case.


Ces allégation étaient assez répandues en Afghanistan, et elles étaient transmises par beaucoup de hauts fonctionnaires qui venaient de sortir d'une période de 20 à 30 ans de chaos.

Those were fairly widespread in Afghanistan, and they were widespread about a lot of very senior people who had come out of 20 or 30 years of chaos.


Ces chiffres ne donnent pas la ventilation entre pourcentage de ressortissants de l'UE et pourcentage de ressortissants de pays tiers, bien qu'il soit légitime de supposer qu'une assez bonne proportion des personnes désignées comme étant étrangères étaient originaires de l'UE, surtout si l'on tient compte du fait que l'allégement des contrôles aux frontières facilite considérablement les déplacements.

There is no breakdown as to the percentage of European Union/third country nationals included in these figures, although it is reasonable to assume that a reasonably high proportion of those listed as foreigners are citizens of the European Union, especially since the relaxation of border controls has made travel within the Union considerably easier.


C'est assez triste quand, en fait, nous avons informé son collègue, qui a soulevé cette question auparavant, que les allégations du député étaient inexactes.

It is pretty sad when in point of fact we informed his colleague who raised the issue at a previous time that the suggestion the hon. member was making was incorrect.


M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, je voudrais apporter un éclaircissement. Quand j'ai dit que les allégements fiscaux actuellement accordés n'étaient pas suffisants pour assurer le retour des producteurs à l'agriculture ce printemps, je voulais dire qu'ils ne paient pas assez d'impôt sur le revenu personnel ou d'impôt sur le revenu des sociétés pour que les allégements fiscaux, de quelque nature qu'ils s ...[+++]

Mr. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Mr. Speaker, as a point of clarification, when I said the tax relief situation was not sufficient to make sure producers were back on the land this spring, what I said was that they do not pay enough personal income tax or corporate income tax, that any type of tax relief would make the difference.


Des représentants des sociétés ferroviaires étaient à Ottawa, le 4 novembre, pour réclamer des allégements fiscaux. C'est assez intéressant.

The railway representatives were in Ottawa on November 4 pushing for tax relief, and this is quite interesting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allégations étaient assez ->

Date index: 2022-11-26
w