Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons pouvoir espérer " (Frans → Engels) :

Ils devraient investir le sang de cordon pour la protection du public en général et j’espère beaucoup que nous allons pouvoir faire en sorte que ce sang soit plus largement accessible.

They should invest cord blood for the protection of the public in general and I very much hope that we will be able to make this more widely available.


J’espère au contraire que nous allons pouvoir commencer les négociations cette année vu les nombreux progrès récemment réalisés par la Serbie. Je tiens à rappeler le fait que le procureur général Serge Brammertz considère lui-même que la coopération avec le Tribunal international de La Haye est irréprochable.

I would like to mention the fact that Chief Prosecutor Brammertz himself regards cooperation with the international tribunal in the Hague as irreproachable.


Je répète que je suis prêt à rencontrer les membres irlandais du PE et jespère que je vais pouvoir vous rencontrer tous demain et que nous allons pouvoir discuter de ces problèmes plus en détail.

As I said, I am ready to meet with the Irish MEPs and I hope I can meet with all of you tomorrow so that we can discuss this more precisely.


Je ne ferai pas d'observations sur cette question-là, mais il semble que nous allons mener nos travaux plus longtemps que prévu; par conséquent, j'espère que, durant la prochaine semaine, nous allons pouvoir réunir les membres du sous-comité pour discuter du programme pour l'avenir, après le congé de Pâques — de la manière dont nous allons nous y prendre pour accueillir tous les témoins appelés à se prononcer sur le projet de loi ...[+++]

I won't make any comments on that score, but it appears that we will be here longer; therefore, I'm hoping that next week we can have a meeting of the subcommittee to discuss the agenda on a go-forward basis for after the Easter break—how we're going to continue working our way through the witnesses for Bill C-30.


J'espère qu'au cours des prochaines semaines, nous allons pouvoir commencer à étudier la pauvreté.

I am hoping that within the next few weeks we will get to study poverty.


Honorables sénateurs, c'est une mesure législative très importante; c'est une mesure législative de fond; elle s'est fait longtemps attendre et j'espère que nous allons pouvoir l'adopter rapidement.

Honourable senators, this is a very important bill, a very substantive piece of proposed legislation, one that is long overdue and that I hope we can give speedy passage to.


La stabilité est nécessaire, mais n’est pas une fin en soi et avec l’amélioration des perspectives économiques mondiales, nous allons pouvoir espérer de la présidence portugaise un pacte de Lisbonne pour la croissance.

Stability is necessary but it is not an end in itself. By improving world economic prospects, we can expect a Lisbon pact for growth from the Portuguese Presidency.


J'espère que nous allons pouvoir parvenir à une conclusion et commencer le travail en vue du programme de l'année 2003.

I hope we can conclude it soon and begin work on the programme for 2003.


J'espère que nous allons pouvoir adopter ce projet de loi tout de suite, en deuxième et en troisième lectures.

I hope this bill can be read a second and third time now.


L'an dernier, c'est en juillet que l'on m'a délégué le pouvoir d'envoyer les lettres d'affectation, et j'espère que nous allons pouvoir faire cela en juin cette année.

Last year, it was July when I was delegated the authority to issue the allocation letters, and I am hoping we can do that in June.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons pouvoir espérer ->

Date index: 2021-09-29
w