Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allemand
Allemand de l'Est
Allemand de l'Ouest
Allemande de l'Est
Allemande de l'Ouest
Allemands
BDI
CESCJ
Confédération des Associations Patronales Allemandes
Conseil européen des services communautaires juifs
DE
DIHT
Est-Allemand
Est-Allemande
Fédération allemande de l'industrie
Fédération allemande des chambres de commerce
Fédération de l'industrie allemande
Fédération des industriels allemands
Juif
Juifs noirs
Langue allemande
Ouest-Allemand
Ouest-Allemande
Union fédérale des chefs d'entreprises allemands

Traduction de «allemands et juifs » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Allemand de l'Est [ Allemande de l'Est | Est-Allemand | Est-Allemande ]

East German


Allemand de l'Ouest [ Ouest-Allemand | Allemande de l'Ouest | Ouest-Allemande ]

West German


Fédération allemande de l'industrie | Fédération de l'industrie allemande | Fédération des industriels allemands | BDI [Abbr.]

Federation of German Industries


Confédération des Associations Patronales Allemandes | Union fédérale des associations d'employeurs allemands | Union fédérale des chefs d'entreprises allemands

Confederation of German Employers' Associations | Federal Union of German Employers Associations | German employers' federation


Assemblée des chambres de commerce et d'industrie allemandes | Fédération allemande des chambres de commerce | Fédération des chambres de commerce et d'industrie allemandes | DIHT [Abbr.]

German Association of Chambers of Commerce | German Chamber of Commerce and Industry


Conseil européen des services communautaires juifs [ CESCJ | Conférence permanente des services communautaires juifs européens ]

European Council of Jewish Community Services [ ECJCS | Standing Conference of European Jewish Community Services ]








allemand (1) | langue allemande (2) [ DE ]

German [ DE ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mentionnons l'internement honteux des Canadiens japonais, allemands, italiens et ukrainiens, pour ne mentionner que ceux-là, pendant les deux guerres mondiales, le refoulement des réfugiés juifs à bord du SS St. Louis, et la politique d'asile qu'avait adoptée le Canada envers les Juifs durant l'holocauste.

These include the shameful internment of the Japanese, German, Italian and Ukrainian Canadians, to name a few, during World War I and World War II, the turning away of the boatload of Jewish refugees aboard the SS St. Louis, and Canada's asylum policy towards Jews during the Holocaust.


La dignité de l’être humain et en conséquence l’humanité sont des valeurs fondamentales de l’Union européenne (voir le traité de Nice et le traité de Lisbonne). Considérant que la Serbie viole constamment ces valeurs en refusant de reconnaître le génocide perpétré en 1944-1945 par les partisans de Tito, dont ont été victimes environ 40 000 Hongrois, 260 000 Allemands et Juifs de Voïvodine sous le prétexte de leur «culpabilité collective», et donc de réhabiliter toutes les victimes, pour quelle raison la Commission ne fait-elle pas de cette question une condition décisive de l’accord de stabilisation et d’association et de l’élargissement ...[+++]

As human dignity and in consequence humanity are such fundamental values of the European Union (see both the Nice and the Lisbon Treaty), if these values are constantly violated by Serbia in denying the 1944-45 genocide committed by the Titoist partisans, to which approximately 40 000 Vojvodina Hungarians, 260 000 Germans and Jews fell victim under the pretext of their ‘collective guilt’, thus denying rehabilitation to all the victims, why is it that the Commission does not raise this question as a crucial SAA and enlargement condition under the Copenhagen Criteria in its negotiations and actions with any government in Belgrade?


La dignité de l'être humain et en conséquence l'humanité sont des valeurs fondamentales de l'Union européenne (voir le traité de Nice et le traité de Lisbonne). Considérant que la Serbie viole constamment ces valeurs en refusant de reconnaître le génocide perpétré en 1944-1945 par les partisans de Tito, dont ont été victimes environ 40 000 Hongrois, 260 000 Allemands et Juifs de Voïvodine sous le prétexte de leur "culpabilité collective", et donc de réhabiliter toutes les victimes, pour quelle raison la Commission ne fait-elle pas de cette question une condition décisive de l'accord de stabilisation et d'association et de l'élargissement ...[+++]

As human dignity and in consequence humanity are such fundamental values of the European Union (see both the Nice and the Lisbon Treaty), if these values are constantly violated by Serbia in denying the 1944-45 genocide committed by the Titoist partisans, to which approximately 40 000 Vojvodina Hungarians, 260 000 Germans and Jews fell victim under the pretext of their ‘collective guilt’, thus denying rehabilitation to all the victims, why is it that the Commission does not raise this question as a crucial SAA and enlargement condition under the Copenhagen Criteria in its negotiations and actions with any government in Belgrade?


.les auteurs, « des Allemands ordinaires », étaient animés d'un sentiment antisémite, d'un type particulier d'antisémitisme qui les a menés à conclure que les Juifs devaient mourirEn somme, les auteurs, s'étant accrochés à leurs propres convictions.et ayant jugé que l'extermination des Juifs était juste, n'ont pas voulu dire « non ».

.the perpetrators, “ordinary Germans”, were animated by antisemitism, by a particular type of antisemitism that led them to conclude that the Jews ought to dieSimply put, the perpetrators, having consulted their own convictions.and having judged the mass annihilation of Jews to be right, did not want to say “no”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des Polonais, des Lituaniens, des Ukrainiens, des Biélorusses, des Allemands, des Juifs et des Arméniens y vivaient.

It was inhabited by Poles, Lithuanians, Ukrainians, Belorussians, Germans, Jews and Armenians.


Si nous comprenons la manière dont Hitler a persuadé les Allemands du XXe siècle d’adhérer à ses doctrines du mal, de rejeter la faute sur les autres, de mépriser et de déshumaniser Juifs, Roms, habitants d’Europe de l’Est, homosexuels, etc., nous serons mieux armés pour lutter contre ceux qui, au XXIe siècle en Europe, profanent les tombes juives ou tabassent des Juifs, expulsent les Roms, dessinent des graffitis sur les mosquées ou, tout simplement, sont hostiles aux étrangers ou aux immigrés.

If we understand the way Hitler persuaded 20th-century Germans to sign up to his evil doctrines, to scapegoat, despise and dehumanise Jews, Roma, Eastern Europeans, homosexuals and others, then we will be better placed to combat those in 21st-century Europe who desecrate Jewish graves or beat up Jewish people, who run Roma out of town, who paint graffiti on mosques, or who just resent foreigners or immigrants.


Ils étaient à la fois Juifs et Italiens, Juifs et Français, Juifs et Espagnols, Juifs et Polonais, Juifs et Allemands.

They were both Jewish and Italian, or Jewish and French, Jewish and Spanish, Jewish and Polish, Jewish and German.


Il en va de même des Juifs et des Allemands ou des Juifs et des Tchèques pour la Tchécoslovaquie, ainsi que des Juifs et des Allemands en Pologne, sans oublier les Juifs et les Turcs pour la Bulgarie.

The same goes for Jews and Germans, and for Jews and Czechs in Czechoslovakia, Jews and Germans in Poland and Jews and Turks in Bulgaria.


Il s'agit d'érudits allemands non juifs qui travaillent à l'institut sur l'antisémitisme à l'Université technique de Berlin.

They are non-Jewish German scholars at the institute for anti-Semitism at the Technical University of Berlin.


Venons-en au terme «antisémitisme» et à sa signification. L'origine moderne du terme peut être retracée à un raciste allemand du nom de Wilhelm Marr, qui l'aurait apparemment inventé autour des années 1880 pour remplacer le mot allemand «Judenhass», ou haine envers les Juifs.

As for the word ``anti-Semitism'' and its meaning, the modern origin of the term, as best I can determine, can be traced back to a German racist named Wilhelm Marr, who apparently coined that word around 1880 as a replacement for the German word, ``Judenhass,'' hatred of Jews.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allemands et juifs ->

Date index: 2023-02-08
w