Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allemand
Allemand
Allemand de l'Est
Allemand de l'Ouest
Allemande de l'Est
Allemande de l'Ouest
Allemands
BDI
Confédération des Associations Patronales Allemandes
DE
DIHT
Est-Allemand
Est-Allemande
Fédération allemande de l'industrie
Fédération allemande des chambres de commerce
Fédération de l'industrie allemande
Fédération des industriels allemands
Ge
Insigne allemand de sauvetage
Langue allemande
Ouest-Allemand
Ouest-Allemande
SLC-D
Section allemande
Union fédérale des chefs d'entreprises allemands

Vertaling van "allemand se feront " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Allemand de l'Est [ Allemande de l'Est | Est-Allemand | Est-Allemande ]

East German


Allemand de l'Ouest [ Ouest-Allemand | Allemande de l'Ouest | Ouest-Allemande ]

West German


Confédération des Associations Patronales Allemandes | Union fédérale des associations d'employeurs allemands | Union fédérale des chefs d'entreprises allemands

Confederation of German Employers' Associations | Federal Union of German Employers Associations | German employers' federation


Assemblée des chambres de commerce et d'industrie allemandes | Fédération allemande des chambres de commerce | Fédération des chambres de commerce et d'industrie allemandes | DIHT [Abbr.]

German Association of Chambers of Commerce | German Chamber of Commerce and Industry


Fédération allemande de l'industrie | Fédération de l'industrie allemande | Fédération des industriels allemands | BDI [Abbr.]

Federation of German Industries




Insigne allemand de sauvetage de l'Association allemande de sauvetage [ Insigne allemand de sauvetage ]

German Life Saving Badge of the German Life Saving Society [ German Life Saving Badge ]


allemand (1) | langue allemande (2) [ DE ]

German [ DE ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Gar Knutson: Il y a un moment vous avez fait allusion au Pacte de l'automobile, mais quand on y regarde de près, les règles de l'AMI n'y feront aucune différence, car si nous prenons l'exemple des investissements allemands, nous faisons déjà tout en notre pouvoir pour attirer les fabricants de Mercedes et de BMW.

Mr. Gar Knutson: You talk about the Auto Pact or autos for a second, but when we look underneath it, these rules won't make any difference to whether German investment comes because we're doing everything we can to attract Mercedes or BMW.


Bien entendu, j’ai été ravie d’entendre les ministres français, allemand et britannique de l’environnement se prononcer aussi clairement à la mi-juillet et j’espère que d’autres États membres en feront tout autant.

I, of course, was very happy to see that the French, German and British Ministers of the Environment so clearly spoke out in the middle of July, and I only hope that other Member States will do the same.


Il se peut que les forces du marché le feront pour nous: à cause du prix du pétrole, les habitants de mon pays changent leurs habitudes et je remarque – et j'adore le rappeler à mes collègues allemands – que E.ON a constaté l'intérêt des forces du marché dans sa décision de dissocier son service de distribution.

It may be that market forces will do the business for us: the oil price is making people in my country change their habits and I notice – and I enjoy reminding my German colleagues of this – that E.ON has seen the benefit of market forces in its decision to unbundle its distribution service.


Les relations avec les États-Unis dont le cadre a été défini lors du sommet de Washington qui a eu lieu pendant la présidence allemande feront naturellement l’objet d’un suivi aussi étroit que celui que l’on attendrait pour des relations d’une telle importance stratégique.

Relations with the United States, in the context defined by the Washington Summit, which took place under the German Presidency, will be monitored as closely as one would expect of such strategically important relations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d ...[+++]

In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen with the forty other journalists and the newspapers – wel ...[+++]


Matti Vanhanen et son équipe, ainsi qu’Erkki Tuomioja et tous les autres feront comme nous, et les Allemands aussi.

Matti Vanhanen and his team and Erkki Tuomioja and all the rest will do so just as we have, as will the Germans thereafter.


L’autorité allemande de la concurrence (le «Bundeskartellamt») a demandé que l’affaire lui soit renvoyée, dans la mesure où ses effets se feront avant tout sentir en Allemagne. Toutefois, compte tenu du fait que l’opération aura une incidence dans l’ensemble de l’Europe, la Commission a décidé de ne pas renvoyer l’affaire au Bundeskartellamt.

The German competition authority (‘Bundeskartellamt’) had requested the referral of the case as its main impact will be in Germany. However, in the light of the Europe-wide effects of the transaction, the Commission has decided not to refer the case to the ‘Bundeskartellamt’.


Les parties, ainsi que d'autres acteurs du marché, estiment donc que les ventes de charbon allemand se feront de moins en moins par l'intermédiaire de négociants comme RH, RKK ou d'autres, et peut-être même plus du tout.

The parties therefore proceed on the assumption, as do other market participants, that in future substantially less, if any, German power station coal will be sold by traders such as RH, RKK, etc.


Si nous ne saisissons pas l'occasion, ce sont nos amis américains, allemands ou français qui le feront. Ils sont partout (1040) Le premier ministre avait misé juste avec sa stratégie sur la Chine.

If we do not get out there these opportunities are going to go to our American, German and French friends because they are all over there (1040) The Prime Minister's strategy on China was right on.


Les deux programmes spéciaux feront l'objet de l'examen général des aides régionales allemandes qui sera effectué avant la fin de 1990.

Both special programmes will be subject to the general review of German regional aid before the end of 1990.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allemand se feront ->

Date index: 2022-02-18
w