Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allemagne
Allemagne RD
Allemagne RF
Allemagne de l'Est
Allemagne de l'Ouest
Allemagne fédérale
Ancienne RDA
DEU; DE
L'Allemagne
La République fédérale d'Allemagne
Matériau où les particules laissent un sillage ionisé
RDA
RFA
République démocratique allemande
République fédérale d'Allemagne
Réunification de l'Allemagne
Unification de l'Allemagne

Vertaling van "allemagne laissent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Allemagne [ Allemagne de l'Ouest | Allemagne fédérale | Allemagne RF | République fédérale d'Allemagne | RFA ]

Germany [ Federal Republic of Germany | FRG | German Federal Republic | West Germany ]


unification de l'Allemagne [ réunification de l'Allemagne ]

unification of Germany [ reunification of Germany ]


Allemagne RD [ Allemagne de l'Est | ancienne RDA | RDA | République démocratique allemande ]

German Democratic Republic [ Democratic Republic of Germany | East Germany | former GDR | GDR | East Germany(STW) ]




les grandes aiguilles ne laissent guère apparaître de structure interne

the larger needles are still almost free from any structure


matériau où les particules laissent un sillage ionisé

track-sensitive material


la République fédérale d'Allemagne | l'Allemagne

Federal Republic of Germany | Germany


publique fédérale d'Allemagne | Allemagne [ DEU; DE | DEU; DE ]

Federal Republic of Germany | Germany [ DEU; DE | DEU; DE ]


Accord du 9 juin 1993 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la remise réciproque de moyens didactiques visuels et audiovisuels pour le domaine militaire

Agreement of 9 June 1993 between the Government of the Swiss Confederation and the Government of the Federal Republic of Germany on the mutual exchange of visual and audio-visual teaching aids for military purposes


Accord du 29 janvier 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relatif à la construction et à l'entretien d'un pont autoroutier sur le Rhin entre Rheinfelden (Argovie) et Rheinfelden (Bade-Wurtemberg)

Federal Act of 29. January 2003 on the Harmonisation of Residents' Registers and other official Registers of Persons
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Certaines des données laissent entendre que les prix dans ces sept pays, notamment la France, l'Allemagne, l'Italie, la Suisse, le Royaume-Uni, les États-Unis et la Suède, ont tendance à être plus élevés en moyenne que ceux d'un autre groupe de pays qui pourrait inclure l'Australie, la Belgique, la Finlande, la Grèce, les Pays-Bas et la Nouvelle-Zélande.

Some of the data suggests that the prices in that group of seven, which would include France, Germany, Italy, Switzerland, the United Kingdom, the United States, and Sweden, tends to be, on average, higher than another group, but that might include Australia, Belgium, Finland, Greece, the Netherlands and New Zealand.


J. considérant que la violence et la répression brutale dont la Libye est actuellement le théâtre entraînent, à la frontière entre la Libye et la Tunisie, un afflux massif de personnes qui sont, pour la plupart, des travailleurs immigrés d'Égypte, d'Afrique du Nord et d'Afrique subsaharienne, ainsi que des ressortissants libyens; que certaines sources laissent penser que la Libye abrite quelque 80 000 Pakistanais, 50 000 Bangladais et 2 000 Népalais; que cet exode pourrait prendre beaucoup d'ampleur dans les jours et semaines à venir; que l'Italie, la France, l'Espagne, le Royaume-Uni, l'Allemagne ...[+++]

J. whereas the ongoing violence and brutal repression in Libya is generating an increasing outflow of people at the border between Libya and Tunisia, the vast majority of whom are migrant workers from Egypt and from North and Sub-Saharan Africa as well as Libyan nationals; whereas sources suggest that Libya hosts about 80,000 Pakistanis, 50,000 Bangladeshis and 2,000 Nepali; whereas the volume of this exodus is expected to significantly rise over the coming days and weeks; whereas Italy, France, Spain, UK, Germany and Belgium have announced a plan to send navy vessels and airplanes to the Tunisian-Libyan border mainly to facilitate th ...[+++]


Les Pays-Bas et l’Allemagne, en particulier, laissent à désirer.

The Netherlands and Germany, in particular, leave something to be desired.


En Allemagne, au lieu de parler ouvertement d’un continent noir où les citoyens sont en permanence impliqués dans des conflits internes par nécessité, certains hommes politiques du CSU, par exemple, laissent entendre que l’armée allemande serait utilisée de manière plus utile en protégeant les stades de la Coupe du monde dans le futur immédiat plutôt que d’être envoyée en République démocratique du Congo.

In my country, Germany, instead of openly talking about a dark continent where people are permanently involved in internecine conflicts out of pure necessity, some CSU politicians, for example, suggest that Germany’s army would be better used guarding World Cup stadiums in the immediate future instead of being sent to the Democratic Republic of Congo.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malheureusement, alors même que l’Union européenne devrait montrer l’exemple de la sagesse collective et de la solidarité entre pays, le chancelier Schröder et le président Poutine laissent entendre sans aucune équivoque que tout ce qui leur importe, c’est la promotion des intérêts égoïstes de l’Allemagne et de la Russie.

Unfortunately, just when the European Union should be setting an example of collective wisdom and solidarity between countries, Chancellor Schröder and President Putin trumpet abroad an unambiguous statement to the effect that all they care about is promoting the selfish interests of Germany and Russia.


Avec la France, l'Allemagne et la Belgique qui laissent croire à Saddam qu'il peut encore s'en tirer à bon compte, la situation est très malsaine.

With France, Germany, and Belgium sending the message to Saddam that he can maybe welch a little more and get away with it, I think that's a very unhealthy situation.


Par contre, je salue le fait que l'Allemagne et les Pays-Bas se soient déclarés disposés à prendre la direction de cette force d'assistance. Ces petits pas sont généralement un signe que les Européens ne se laissent entraîner qu'avec beaucoup d'hésitation dans un engagement à long terme.

What this indicates in general terms is that it is only with much hesitation that Europeans will commit themselves to long-term involvement, and do so in small stages.


Des études faites en Allemagne laissent entendre qu'en améliorant l'efficacité énergétique on pourrait parvenir à réduire les émissions de CO2 jusqu'à 45 p. 100, dont les deux tiers sans augmentation de frais, tout en créant 500 000 emplois.

Studies in Germany suggest a technical potential, through energy efficiency, of a 45-per-cent reduction in CO2 emissions, about two-thirds of it cost effective, but also the creation of 500,000 jobs.


Les résultats des référendums danois et français, ainsi que les réactions ailleurs, notamment en Grande-Bretagne et en Allemagne, laissent penser que la confusion et la désillusion au sujet de l'intégration européenne sont générales.

The Danish and French referendum results and the reactions elsewhere, notably in Britain and Germany, suggest widespread confusion and disillusion about the European process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allemagne laissent ->

Date index: 2023-05-01
w