Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ajoutant que cette violence devait " (Frans → Engels) :

Dans cette décision, on ajoute que s'il devait exister un organisme de réglementation de l'effet interprovincial de la pollution des eaux interprovinciales, il devrait relever de la compétence fédérale.

It goes on to say that if any regulatory authority to have interprovincial effect is to exist in respect of pollution of interprovincial waters, it would have to be established under federal jurisdiction.


Magda Kósáné Kovács, membre postcommuniste de cette Assemblée, a réveillé le fantôme de cette pénible époque, durant laquelle un sentiment antireligieux militant venait s'ajouter à la violence étatique, lors de sa toute récente intervention ici en plénière, où elle a cherché à défendre les valeurs européennes du Pape Benoît XVI, ou plutôt de l'Église catholique.

The ghost of this painful era, in which state violence was coupled with militant anti-religious sentiment, was raised by Magda Kósáné Kovács, post-Communist Member of this House, in her most recent intervention here in plenary, in which she sought to defend European values from Pope Benedict, or rather from the Catholic Church.


La déclaration poursuivait en ajoutant que cette violence devait cesser immédiatement et a souligné la futilité évidente d’une telle violence, que ce soit pour libérer les Palestiniens de l’occupation ou pour instaurer une paix et une sécurité à long terme pour le peuple d’Israël.

The statement went on to say that such violence should end immediately and pointed to the self-evident futility of such violence, either as a means of freeing Palestinians from occupation or bringing long-term peace and security to the people of Israel.


Un détracteur de cette convention a déclaré qu'un pays pourrait utiliser ces politiques pour contrôler ce que les citoyens pourraient voir, lire, écouter et faire. Il a ajouté que le monde devait réaffirmer le droit de tous les peuples de prendre eux-mêmes leurs décisions.

A critic of this convention said that these policies might be used by a nation to control what citizens could see, read, listen to and do and that the world must reaffirm the rights of all people to make the decisions for themselves.


L’argent devait, sous cette forme, venir s’ajouter aux fonds de développement existants.

The money was, in this form, expected to be wholly additional to existing development funds.


L'Union européenne réaffirme la position ferme qui est la sienne de longue date, à savoir sa condamnation du recours à la peine de mort en toutes circonstances, estimant que cette peine porte atteinte à la dignité humaine, ne fait qu'ajouter à la violence et n'apporte rien en termes de dissuasion. C'est pourquoi la peine de mort a été abolie dans tous les pays de l'Union européenne.

The European Union reiterates its longstanding and firm position against the use of the death penalty in all circumstances a punishment which we believe impairs the human dignity, increases the level of brutality and provides no added value in terms of deterrence. Consequently, all European Union countries have abolished the death penalty.


Il a ajouté que cette relation devait toutefois se fonder sur la confiance, l'intégrité financière et la protection des intérêts financiers de l'UE et qu'une base financière solide était essentielle pour s'assurer et garder le soutien du public en faveur de l'excellent travail des ONG.

However, this relationship has to be founded on trust, financial probity and the protection of the EU's financial interests. Having a solid financial basis is key to securing and keep public support for the valuable work of the NGO community. It is in both our interests and theirs.


Nous nous sommes battus, vous et nous, et je remercie les présidences portugaise et française d'avoir compris qu'on devait ajouter aux trois fameux left over d'Amsterdam cette question des coopérations renforcées.

We all fought, and I thank the Portuguese and French Presidencies for coming to realise that we had to add this issue of reinforced cooperation to the notorious three leftovers from Amsterdam.


Il a ajouté que s'il devait être établi qu'elles avaient enfreint la règle de l'effet suspensif prévue par le règlement sur les concentrations, les parties seraient bien inspirées de mettre immédiatement un terme à cette violation, la Commission pouvant sinon infliger des amendes jusqu'à concurrence de 10 % du chiffre d'affaires total des entreprises concernées.

Should it be established that the parties have violated the suspensive effect of the Merger Regulation, Mr Van Miert made it clear that the parties would be well advised to stop such a violation immediately, otherwise the Commission could impose fines of up to 10 % of the parties' aggregate turnover.


Aussi, cette première petite réforme, qui devait seulement porter sur la Commission et sur la pondération des votes au Conseil et à laquelle la déclaration de Cologne avait ajouté la possibilité d'une extension à la majorité qualifiée, n’a pas beaucoup de sens, elle répond à une logique politique totalement différente.

Therefore, that first small reform, in which we only had to consider the Commission and the weighting of votes in the Council and to which the Cologne Declaration has also added the possible extension of qualified majority voting, does not make much sense and responds to a different political logic.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ajoutant que cette violence devait ->

Date index: 2021-04-20
w