Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait jamais invité " (Frans → Engels) :

Stephen Wallace, vice-président, Groupe de travail sur l'Afghanistan, Agence canadienne du développement international : Merci de nous inviter à discuter aujourd'hui au Sénat de l'Afghanistan, pays qui reçoit la plus grande somme d'aide étrangère canadienne qui ait jamais été versée.

Stephen Wallace, Vice-President, Afghanistan Task Force, Canadian International Development Agency: Thank you for welcoming us to the Senate today to discuss Afghanistan, which is Canada's largest single recipient ever of Canadian aid.


− Nous ne pensons pas que le Parlement européen ait jamais invité M. Ben Ali.

− We do not think that Mr Ben Ali has ever been invited to the European Parliament.


C'était tout un exploit que de veiller à la sécurité des sommets; en effet, il a fallu déployer les mesures de sécurité les plus importantes que le Canada ait jamais mises en oeuvre en temps de paix pour protéger les résidants canadiens ainsi que les invités et les dirigeants du monde.

The provision of security for the summits was no small undertaking and required the largest, most complex peacetime security operation in Canada's history to protect Canadian residents, as well as guests and leaders from around the world.


65. fait part de sa vive inquiétude face à l'évolution politique de l'Iran et à la fraude électorale massive dénoncée lors des élections présidentielles de juin 2009, qui a déclenché le mouvement de protestation le plus important qu'ait jamais connu le régime islamique en 30 années d'histoire, et qui suscite encore des manifestations et une répression violente de la part des forces de l'ordre; se dit très préoccupé non seulement par les arrestations, actes de torture et assassinats d'opposants politiques, mais aussi par l'impasse dans laquelle se trouven ...[+++]

65. Expresses its grave concern over the political developments in Iran and the reported massive electoral fraud during the presidential elections of June 2009, which has ignited the biggest protest movement in the 30-year history of the Islamic Republic, with demonstrations and violent repression by the security forces still ongoing; is very concerned not only about the arrests, torture and murder of political opponents but also about the continuous stalemate in the negotiations over Iran's nuclear programme, and calls on the Iranian Government to enter into serious negotiations on the nuclear issue; regrets that the visit by the Iran ...[+++]


65. fait part de sa vive inquiétude face à l'évolution politique de l'Iran et à la fraude électorale massive dénoncée lors des élections présidentielles de juin 2009, qui a déclenché le mouvement de protestation le plus important qu'ait jamais connu le régime islamique en 30 années d'histoire, et qui suscite encore des manifestations et une répression violente de la part des forces de l'ordre; se dit très préoccupé non seulement par les arrestations, actes de torture et assassinats d'opposants politiques, mais aussi par l'impasse dans laquelle se trouven ...[+++]

65. Expresses its grave concern over the political developments in Iran and the reported massive electoral fraud during the presidential elections of June 2009, which has ignited the biggest protest movement in the 30-year history of the Islamic Republic, with demonstrations and violent repression by the security forces still ongoing; is very concerned not only about the arrests, torture and murder of political opponents but also about the continuous stalemate in the negotiations over Iran's nuclear programme, and calls on the Iranian Government to enter into serious negotiations on the nuclear issue; regrets that the visit by the Iran ...[+++]


63. fait part de sa vive inquiétude face à l'évolution politique de l'Iran et à la fraude électorale massive dénoncée lors des élections présidentielles de juin 2009, qui a déclenché le mouvement de protestation le plus important qu'ait jamais connu le régime islamique en 30 années d'histoire, et qui suscite encore des manifestations et une répression violente de la part des forces de l'ordre; se dit très préoccupé non seulement par les arrestations, actes de torture et assassinats d'opposants politiques, mais aussi par l'impasse dans laquelle se trouven ...[+++]

63. Expresses its grave concern over the political developments in Iran and the reported massive electoral fraud during the presidential elections of June 2009, which has ignited the biggest protest movement in the 30-year history of the Islamic Republic, with demonstrations and violent repression by the security forces still ongoing; is very concerned not only about the arrests, torture and murder of political opponents but also about the continuous stalemate in the negotiations over Iran's nuclear programme, and calls on the Iranian Government to enter into serious negotiations on the nuclear issue; regrets that the visit by the Iran ...[+++]


En revanche, je m’étonne que certains parlent de saisir la Cour de justice sur ce point et que personne n’ait jamais envisagé de saisir la Cour de justice d’autres violations du Traité que commettent en permanence tous les membres, quasiment, de la zone euro, lorsqu’ils ne considèrent jamais leur politique économique comme une question d’intérêt commun, comme les y invite le Traité.

I am surprised, however, that some people are talking about referring the matter to the Court of Justice and that no one has ever considered referring to the Court of Justice other violations of the Treaty committed on an ongoing basis by practically all of the members of the euro zone, when they did not consider their economic policy to be an issue of common interest, as the Treaty suggests.


J'insiste pour qu'il se rétracte, car je n'ai jamais demandé de l'argent du programme de commandites et je ne suis pas au courant que ma circonscription en ait reçu (1505) L'hon. Scott Brison (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, j'invite instamment le député à vérifier la transcription.

This was a deliberate attempt, a scandalous attempt to mislead the Canadian public, and I insist that the minister retract his statement because at no time did I ever lobby for any sponsorship moneys, nor was I aware that they even came into the riding (1505) Hon. Scott Brison (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I urge the hon. member to check the blues.


M. Glenn Betteridge: J'ai assisté à diverses consultations du Service correctionnel du Canada sur des questions comme la confidentialité et je n'y ai jamais rencontré de membres du syndicat, qu'on les ait invités ou pas.

Mr. Glenn Betteridge: I've been to a number of CSC consultations on subjects such as confidentiality and I have never encountered members of the union there, whether they have been invited or not. I think there's a fundamental gap or a divide between Correctional Services' administration and the union of correctional employees, and this gap has to be bridged.


Je les invite aussi à se joindre à moi pour souhaiter à la Rocky Mountaineer Rail Tours une année 1994 qui soit la meilleure année qu'elle ait jamais connue.

I also ask all members to join me in wishing Rocky Mountaineer rail tours its best year ever in 1994.




Anderen hebben gezocht naar : grande somme d'aide     qui ait jamais     nous inviter     parlement européen ait jamais invité     temps de paix     canada ait jamais     invités     fait     important qu'ait jamais     l'internet invite     personne n’ait jamais     invite     n'ai jamais     j'invite     n'y ai jamais     ait invités     rocky mountaineer rail     qu'elle ait jamais     ait jamais invité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait jamais invité ->

Date index: 2022-09-17
w