Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait fallu attendre " (Frans → Engels) :

Bien qu'il ait fallu attendre jusqu'en 1949 avant que Terre-Neuve entre dans la Confédération, la Loi constitutionnelle de 1867 prévoyait déjà la représentation de cette colonie britannique au Sénat le jour où elle déciderait de faire partie du Canada.

Although it did not become part of the Confederation until 1949, the Constitution Act, 1867 already provided for the representation of the province in the Senate if and when the British colony was to join Canada.


3. salue le fait que de nombreuses entreprises de détail ont signé la convention sur la sécurité des bâtiments et la protection contre les incendies au Bangladesh, qui a force de loi et prévoit des inspections indépendantes, des comités de la santé et de la sécurité dirigés par des salariés, et l'accès des syndicats aux usines, mais déplore qu'il ait fallu attendre une tragédie pour prendre de telles mesures;

3. Welcomes the fact that numerous retail companies have signed the legally enforceable Accord on Fire and Building Safety in Bangladesh, entailing independent inspections, worker-led health and safety committees and union access to factories, but deplores the fact that a tragedy was needed for such action to be taken;


Monsieur le Président, c'est dommage qu'il ait fallu attendre aussi longtemps après la présentation du rapport du juge Antonio Lamer, en 2003.

Mr. Speaker, it is unfortunate that it has been so long since Justice Antonio Lamer presented his report in 2003.


Le coordinateur de l'UE pour la lutte contre le terrorisme a réagi à cette annonce en déclarant: "Je regrette qu'il ait fallu attendre si longtemps pour arriver à ce résultat et je déplore vivement que le terrorisme ait fait tant de victimes en Espagne.

The EU Counter-terrorsim coordinator said in his reaction to the declaration: “I am sorry that it has taken so long to arrive at this point, and deeply regret that terrorism in Spain has caused so many victims.


Nous sommes amèrement déçus qu'il ait fallu attendre 10 mois le débat sur le projet de loi.

Again we are frustrated by the fact that we have been waiting 10 months for the bill to come forward.


Bien qu'il ait fallu attendre plus de 15 ans pour que cette initiative porte fruits, elle a été approuvée dans l'industrie de l'aviation, autant par les compagnies aériennes, les industries manufacturières et les financiers.

While it has taken more than 15 years for this initiative to come to fruition, it has met with approval from both the airline and manufacturing elements of the aviation industry, as well as those providing financing for it.


1. déplore qu'il ait fallu attendre 2001 pour que tous les documents relatifs aux programmes pour les objectifs 1, 2 et 3 et aux initiatives communautaires pour la période 2000–2006 soient adoptés, de sorte qu'ils n'ont pu être utilisés par les États membres qu'avec un retard inacceptable;

1. Criticises the fact that it was not until 2001 that all the programming documentation for Objective 1, Objective 2, Objective 3 and the Community initiatives for 2000-2006 period was adopted, which meant unacceptable delay before it could be used by Member States;


Mais je tiens à dire immédiatement que je regrette deux choses : premièrement, qu'il ait fallu attendre si longtemps ; deuxièmement, qu'on ait abouti à une position aussi frileuse qui est malheureusement la conséquence d'une politique exclusivement fondée sur le contrôle des flux migratoires malgré les objectifs fixés à Tampere.

I should like to say straight away, however, that I regret two things: firstly, that we have had to wait so long; secondly, that the end result is such a cautious position, the unfortunate consequence of a policy that is based exclusively on controlling migratory flows, despite the objectives set in Tampere.


- (EN) Madame la Présidente, il est regrettable, voire honteux, qu'il ait fallu attendre les événements du 11 septembre pour inciter les gouvernements européens à s'attaquer de manière efficace à un problème qui infeste notre continent depuis plus d'une génération.

– Madam President, it is a matter of regret and perhaps even of shame that it took the events of 11 September to push European governments into tackling effectively a problem which has plagued our continent for over a generation.


3. se félicite de ce que le processus d'élargissement ait été étendu à un plus grand nombre de pays, ce qui les place tous en définitive sur un pied d'égalité, mais regrette qu'il ait fallu attendre ce moment pour que le Conseil européen prenne conscience de l'importance que cette décision revêt pour le processus lancé à Luxembourg en décembre 1997, eu égard à la stabilité et à la prospérité de tout le continent européen;

3. Welcomes the fact that the enlargement process has been extended to cover a larger number of countries, which puts them all on a identical footing at last; regrets, nonetheless, that it has taken the European Council so long to realise the importance of this step for the process launched in Luxembourg in December 1997, in terms of the stability and prosperity of the entire European continent;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait fallu attendre ->

Date index: 2023-10-05
w