Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ait ainsi reconnu " (Frans → Engels) :

Nous sommes heureux que le gouvernement fédéral ait déjà reconnu l'importance d'investir dans la recherche et l'éducation en soutenant la Fondation canadienne pour l'innovation, la Stratégie canadienne pour l'égalité des chances, les Instituts canadiens de recherche en santé et les Chaires d'excellence en recherche du XXI siècle qu'il vient d'annoncer, ainsi que d'autres initiatives semblables.

We are pleased that the federal government has already recognized the importance of investing in research and education through its support to the Canada Foundation for Innovation, the Canada Opportunities Strategy, the Canadian Institutes of Health Research, the newly announced 21st Century Research Chairs, and other similar initiatives.


24. se félicite que le Conseil ait récemment reconnu que l'accord d'association, y compris un accord de libre-échange approfondi et complet, ne constitue pas l'objectif final de la coopération UE – Ukraine; souligne que l'Union européenne est prête à signer l'accord d'association/accord de libre-échange approfondi et complet dès que la crise politique actuelle sera résolue et que les nouvelles autorités ukrainiennes seront prêtes à envisager une perspective européenne sérieuse; souligne en outre, que l'article 49 du traité sur l'Union européenne se réfère à tous les États européens, y compris à l'Ukraine, qui peut demander à devenir un ...[+++]

24. Welcomes the recent recognition by the Council that the Association Agreement, including a DCFTA, does not constitute the final goal in EU–Ukraine cooperation; points out that the EU stands ready to sign the AA/DCFTA as soon as the current political crisis is resolved and the new Ukrainian authorities are ready for a serious European perspective; stresses furthermore that Article 49 TEU refers to all European States, including Ukraine, which may apply to become a Member of the Union, provided that it adheres to the principles of democracy, respects fundamental freedoms and human and minority rights, and ensures the rule of law;


15. se félicite que le Conseil ait récemment reconnu que l'accord d'association, y compris un accord de libre-échange approfondi et complet, ne constitue pas l'objectif final de la coopération UE – Ukraine; souligne que l'Union européenne est prête à signer l'accord d'association/accord de libre-échange approfondi et complet dès que la crise politique actuelle sera résolue et que les nouvelles autorités ukrainiennes seront prêtes; rappelle, en outre, que, conformément à l'article 49 du traité UE, l'Ukraine - au même titre que n'importe quel autre État européen - peut faire acte ...[+++]

15. Welcomes the recent recognition by the Council that the Association Agreement, including a DCFTA, does not constitute the final goal in EU–Ukraine cooperation; points out that the EU stands ready to sign the AA/DCFTA as soon as the current political crisis is resolved and the new Ukrainian authorities are ready; recalls, furthermore, that, pursuant to Article 49 TEU, Ukraine – like any other European state – can apply for EU membership provided that it adheres to the principles of democracy, respects fundamental freedoms and human and minority rights, and ensures the rule of law;


Le ministre des Affaires étrangères pourrait-il faire savoir à la Chambre comment le Canada compte réagir au fait qu'une personne déclarée persona non grata en Europe pour avoir commis d'effroyables violations des droits de la personne ait ainsi été reconnue par l'ONU?

Could the Minister of Foreign Affairs please inform the House how Canada intends to respond to the fact that someone prevented from travelling to Europe because he has committed egregious human rights abuses is being recognized in this way by the UN?


3. se réjouit que l'Union ait décidé d'accorder le statut d'économie de marché à l'Ukraine et ait ainsi reconnu les efforts considérables accomplis par le gouvernement ukrainien pour doter le pays d'une économie de marché performante; appelle le gouvernement ukrainien à consolider ces réalisations en s'attachant comme il convient à remédier adéquatement aux distorsions de marché importantes;

3. Welcomes the EU's decisions to grant market economy status to Ukraine, recognising the major efforts made by the Government of Ukraine to establish a well-functioning market economy in the country; calls on the Government of Ukraine to consolidate these achievements by ensuring that serious market distortions are properly addressed;


3. se réjouit que l'Union ait décidé d'accorder le statut d'économie de marché à l'Ukraine et ait ainsi reconnu les efforts considérables accomplis par le gouvernement ukrainien pour doter le pays d'une économie de marché performante; appelle le gouvernement ukrainien à consolider ces réalisations en s'attachant comme il convient à remédier adéquatement aux distorsions de marché importantes;

3. Welcomes the EU's decisions to grant market economy status to Ukraine, recognising the major efforts made by the Government of Ukraine to establish a well-functioning market economy in the country; calls on the Government of Ukraine to consolidate these achievements by ensuring that serious market distortions are properly addressed;


3. se réjouit que l'UE ait décidé d'accorder le statut d'économie de marché à l'Ukraine et ait ainsi reconnu les efforts considérables accomplis par le gouvernement ukrainien pour doter le pays d'une économie de marché performante; appelle le gouvernement ukrainien à consolider ces réalisations en s'attachant comme il convient à remédier aux distorsions de marché importantes;

3. Welcomes the EU's decisions to grant market economy status to Ukraine, recognising the major efforts made by the Government of Ukraine to establish a well-functioning market economy in the country; calls on the Government of Ukraine to consolidate these achievements by ensuring that serious market distortions are properly addressed;


Je félicite sincèrement le sénateur Ferretti Barth et je suis très heureux que l'Italie ait ainsi reconnu son exceptionnelle contribution à la vie publique, à la communauté italienne et aux relations entre nos pays.

My sincere congratulations to Senator Ferretti Barth. I am very pleased that Italy has acknowledged in this way her exceptional contribution to public life, the Italian community, and relations between our two countries.


Alors que j'écoutais l'honorable juge s'exprimer durant 40 minutes avant de rendre sa décision, reconnaissant ainsi qu'il n'existait sur le plan pratique aucune disparité entre les relations, qu'elles soient homosexuelles ou hétérosexuelles, ainsi qu'entre l'interdépendance inhérente entre les partenaires sur les plans social, émotif et financier, ainsi qu'au niveau des obligations en cause, je souhaitais que mon ex-partenaire se soit trouvé dans cette salle d'audience avec moi et qu'il ait entendu ces paroles, prononcées avec passion ...[+++]

As I listened to the honourable justice speak for 40 minutes before rendering his decision acknowledging no practical disparity between relationships, whether of same-sex or heterosexual unions, the inherent interdependence between partners socially, emotionally, and financially, and the obligations therewithin I found myself wishing that my former partner had been in that courtroom with me and had heard those words passionately spoken by the honourable justice and had recognized, as the court had, that our 11-year union, but for the ...[+++]


Les ministres se sont félicités que la présidence ait pris l'initiative d'axer le débat public sur les relations extérieures et ils ont reconnu que la crise du Kosovo a profondément modifié les enjeux de la politique étrangère et de sécurité commune, ainsi que l'a souligné la présidente HALONEN en présentant la crise du Kosovo comme un tournant décisif pour l'évolution future des relations extérieures de l'Union.

Ministers welcomed the Presidency's initiative to focus the open debate on external relations acknowledging that the Kosovo crisis had dramatically modified the challenges to the Common Foreign and Security Policy as outlined by President HALONEN when she spoke about the Kosovo crisis as a dividing line for the future development of the Union's external operations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ait ainsi reconnu ->

Date index: 2024-11-16
w