Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chapelier pour dames
Chapelière pour dames
Chien de dame
Chien de dames
Conducteur de dame mécanique
Conducteur de dame vibrante
Conductrice de dame mécanique
Conductrice de dame vibrante
Dame mécanique
Dame vibrante
Dameuse
Dameuse vibrante
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Disposer que
Doigt de Notre-Dame
Fond damé
Gant de Notre-Dame
Gantelée
Modiste
Pilonneuse
Porter que
Prévoir que
Sole damée
Stipuler que
Vibrodameur
énoncer que
être ainsi formulé
être ainsi libellé
être ainsi rédigé
être rédigé comme suit

Traduction de «ainsi que dame » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tablea ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case will be found to de ...[+++]


conducteur de dame mécanique | conductrice de dame mécanique | conducteur de dame vibrante | conductrice de dame vibrante

tamper operator






digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


être ainsi rédigé [ être rédigé comme suit | être ainsi formulé | être ainsi libellé | prévoir que | disposer que | énoncer que | porter que | stipuler que ]

read as follows


dame vibrante | dame mécanique | dameuse vibrante | dameuse | vibrodameur | pilonneuse

vibratory rammer | vibratory tamper | tampering machine | vibrating rammer | power rammer | vibro-tamper | vibratory tamping machine | vibrating tamper


modiste | chapelier pour dames | chapelière pour dames

milliner | millinery maker | women's hat maker


Delirium non surajouté à une démence, ainsi décrit

Delirium not superimposed on dementia, so described


Anémie réfractaire non sidéroblastique, ainsi précisée

Refractory anaemia without sideroblasts, so stated
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Gillani a dit en comité que les amies — appelons-les ainsi —, les dames, les femmes qui s'étaient jointes à lui et à Rahim Jaffer pour le souper étaient des femmes respectables.

Mr. Gillani said in committee that the lady friends—let's call them that—the ladies, the women who joined with him and Rahim Jaffer to dine, were respectable women.


Pour poursuivre dans la même veine, monsieur le ministre, lorsque nous avons parlé du projet de loi qui a précédé celui-ci — je pense que c'était le C-58 —, il semble que les provinces nous aient damé le pion et vous aient damé le pion à vous aussi, monsieur le ministre, ainsi qu'au gouvernement.

In the same vein, Minister, when we talk about the predecessor to this bill I think it was Bill C-58 it seems that the provinces have leap-frogged us, and leap-frogged you in fact, Minister, and the government.


C. considérant qu'il a décerné le prix Sakharov 2005 pour la liberté de l'esprit au collectif cubain "Les Dames en blanc"; que le régime cubain n'a pas autorisé les "Dames en blanc" à se rendre à la cérémonie de remise de ce prix, au siège du Parlement européen, violant ainsi l'un des droits fondamentaux de l'être humain, à savoir la liberté d'entrer et de sortir librement de son propre pays, droit expressément reconnu par la déclaration universelle des droits de l'homme,

C. whereas Parliament awarded the 2005 Sakharov Prize for Freedom of Thought to the Cuban collective Damas de Blanco; whereas the Cuban authorities’ refusal to allow Damas de Blanco to travel to the seat of Parliament to receive the award violates one of the basic human rights, namely the right freely to leave and return to one’s own country, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights,


– vu la déclaration de la Présidence du Conseil, du 14 décembre 2005, sur les Dames en blanc, ainsi que les précédentes déclarations de la Présidence du 26 mars 2003 et du 5 juin 2003 sur la situation à Cuba,

– having regard to the declaration of the Council Presidency of 14 December 2005 on the Damas de Blanco and to its earlier declarations of 26 March 2003 and 5 June 2003 on the situation in Cuba,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– vu la déclaration de la présidence du Conseil, du 14 décembre 2005, sur les "Dames en blanc", ainsi que les précédentes déclarations de la présidence du 26 mars 2003 et du 5 juin 2003 sur la situation à Cuba,

– having regard to the Council Presidency’s declaration of 14 December 2005 on Damas de Blanco and to its earlier declarations of 26 March 2003 and 5 June 2003 on the situation in Cuba,


18. charge son Président de transmettre la présente résolution au Conseil et à la Commission ainsi qu'à l'Assemblée EUROLAT, au gouvernement et à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, ainsi qu'aux Dames en blanc et à Oswaldo Payá Sardiñas, lauréats du prix Sakharov du Parlement européen.

18. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the EUROLAT Assembly, the Cuban Government and National Assembly of People's Power, and the Damas de Blanco and Oswaldo Payá Sardiñas, winners of Parliament's Sakharov Prize.


18. charge son Président de transmettre la présente résolution au Conseil et à la Commission ainsi qu'à l'Assemblée EUROLAT, au gouvernement et à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de Cuba, ainsi qu'aux Dames en blanc et à Oswaldo Payá Sardiñas, lauréats du prix Sakharov du Parlement européen.

18. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the EUROLAT Assembly, the Cuban Government and National Assembly of People's Power, and the Damas de Blanco and Oswaldo Payá Sardiñas, winners of Parliament's Sakharov Prize.


Monsieur le Président, j'ai l'honneur de déposer en cette Chambre une pétition signée par plusieurs dizaines de personnes de mon comté, qui demandent que l'école autochtone de Temiskaming First Nation à Notre-Dame-du-Nord demeure ouverte et reçoive les fonds additionnels lui permettant de fonctionner, pour éviter ainsi un blocage de la route qui traverse la communauté autochtone de Temiskaming First Nation à Notre-Dame-du-Nord.

Mr. Speaker, I have the honour to table in this House a petition signed by several dozen people in my riding. They are asking that the Temiskaming First Nation aboriginal school at Notre-Dame-du-Nord remain open and receive additional funds to enable it to operate so that a roadblock on the road through the aboriginal community of Temiskaming First Nation at Notre-Dame-du-Nord can be avoided.


En réalité, si on avait voulu bien gérer les forêts, on aurait probablement dû exploiter des zones de taille très variable, toute petite dans certains cas, et très grande dans d'autres—étant donné que c'est ainsi que Dame Nature crée ses peuplements, que ce soit à la suite des incendies ou non.

In actual fact, from the point of view of really managing forests properly, we probably should have harvested areas that range in size from very small to very large, given that's the way Mother Nature has created these forest stands through fire and other ways of initiating the forests that are there.


Je tiens à remercier personnellement les maires de Lachine, Saint-Pierre et Montréal-Ouest ainsi que le conseiller municipal Michael Applebaum, l'Armée du salut, la Croix-Rouge, les travailleurs des sociétés hydroélectriques, nos remarquables Forces armées canadiennes, le conseil de la communauté de Notre-Dame-de-Grâce, le Club optimiste de ville Saint-Pierre et les nombreux travailleurs municipaux et bénévoles qui ont travaillé sans relâche pendant la tempête de verglas pour veiller à ce que chaque résident de Notre-Dame-de-Grâce—Lac ...[+++]

I would also like to personally thank the mayors of Lachine, St-Pierre, Montreal West and City Councillor Michael Applebaum, the Salvation Army, the Red Cross, hydro workers, our magnificent Canadian Armed Forces, the NDG Community Council, Ville St-Pierre's Club Optimist and the many wonderful municipal and volunteer workers who tirelessly worked throughout the storm to ensure that each and every resident of NDG—Lachine was kept warm, fed and safe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi que dame ->

Date index: 2024-02-23
w