Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aimeraient simplement avoir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Utilisation d'objets inanimés comme stimulus de l'excitation et de la satisfaction sexuelle. De nombreux fétiches sont des prolongements du corps, comme des vêtements ou des chaussures. D'autres exemples courants concernent une texture particulière comme le caoutchouc, le plastique ou le cuir. Les objets fétiches varient dans leur importance d'un individu à l'autre. Dans certains cas, ils servent simplement à renforcer l'excitation sexuelle, atteinte par ailleurs dans des conditions normales (par exemple ...[+++]

Definition: Reliance on some non-living object as a stimulus for sexual arousal and sexual gratification. Many fetishes are extensions of the human body, such as articles of clothing or footwear. Other common examples are characterized by some particular texture such as rubber, plastic or leather. Fetish objects vary in their importance to the individual. In some cases they simply serve to enhance sexual excitement achieved in ordinary ways (e.g. having the partner wear a particular garment).
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Bill Casey: J'aimerais simplement avoir le consentement unanime du comité pour demander au greffier de communiquer avec Air Canada et avec les Lignes aériennes Canadien en vue d'obtenir la série complète de documents qui ont été déposés devant la Cour du Québec.

Mr. Bill Casey: Yes, I would just ask for unanimous consent so that we can ask the clerk to contact Air Canada and Canadian Airlines for a complete set of the documents that were tabled in the Quebec court case.


J'aimerais simplement avoir un document auquel nous pourrions nous référer à l'avenir.

I would simply like a document to which we can refer as we go forward.


J'aimerais simplement avoir une précision avant de poursuivre : au premier point, à la dernière page de votre document, vous indiquez que « Le taux de cotisation des parlementaires sera haussé en vue d'augmenter la portion des coûts du service courant acquittée par les parlementaires de 14 à 50 p. 100. » Je comprends le 50 p. 100. En quoi le 14 p. 100 se compare-t-il à 7 p. 100?

Just a point of clarification before we go on: In item 1, on the final page of your presentation, you say, " The contribution rates paid by members will be increased to bring their share of their plan's current service cost from 14 per cent to 50 per cent" . The 50 per cent I understand.


J'aimerais simplement avoir votre rétroaction sur ces amendements, qui ont un certain sens à mes yeux.

I'd just like to get your feedback on those amendments, which make some sense to me.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certains producteurs, comme les éleveurs d’ovins, ne demandent pas d’aides: ils aimeraient simplement avoir le droit de se retirer dignement du marché, parce qu’ils ont fait leurs comptes et que le seul moyen de survivre est de réduire les volumes produits.

Some producers, such as sheep producers, are not asking for aid. They simply want to be allowed to withdraw from the market with dignity, because they have done their sums and the only way to survive is to reduce the volumes produced.


Ça ne veut pas dire que nous les traitons d'une manière très différente, en comparaison des employés de l'administration, j'aimerais simplement avoir un petit topo sur les différences qui existent au niveau des prestations.

That doesn't mean that we treat them like they are that much different from those who are within the administration. I would like to see just a very simple outline just to see the differences on the benefits so that we fully understand.




D'autres ont cherché : aimeraient simplement avoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aimeraient simplement avoir ->

Date index: 2024-05-13
w