Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quelque temps encore

Vertaling van "aient encore quelque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien qu’elles aient débuté quelques semaines plus tôt qu’au départ de la Grèce, les relocalisations au départ de l’Italie restent encore largement en deçà du taux nécessaire pour atteindre l’objectif global de relocaliser, en deux ans, 39 600 personnes ayant besoin d’une protection internationale.

Despite the fact that relocation from Italy started a few weeks earlier than from Greece, it is still far behind the rate necessary to achieve the overall target to relocate 39,600 people in need of international protection in two years.


Tandis que l'agriculture et les activités industrielles restent de grands producteurs de déchets, les ordures ménagères ont continué à croître dans l'Union européenne des Quinze au cours des dix dernières années, encore qu'elles aient diminué dans quelques Etats membres.

Though agriculture and industrial activities remain large producers of waste, municipal waste has continued to increase in the EU15 over the past decade, though in a few Member States it has fallen.


Toutefois, le fait que les parlements aient encore quelque chose à dire concernant cette politique fait évidemment une différence.

However, it does of course make a difference whether parliaments still have some say with regard to this policy.


Ces coûts souffriront encore quelques exceptions, pour autant que les États membres qui le demandent aient une bonne raison de le faire.

These costs will still admit of some exceptions, provided that the Member State requesting them has a good reason for doing so.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
79. déplore que, pour la deuxième fois, des défauts structurels aient été découverts dans les bâtiments du Parlement, cette fois dans la charpente du plafond de bois de l'hémicycle de Bruxelles; invite la DG Infrastructures et logistique à réaliser un examen complet de la situation structurelle de tous les bâtiments du Parlement européen, en commençant par ceux qui bénéficient encore de la garantie du promoteur du projet contre les vices cachés, si possible avec le soutien de quelques ...[+++]

79. Regrets that, for the second time, structural defects have been discovered in Parliament's buildings, this time in the wooden ceiling beams of Parliament's Brussels Chamber; calls on DG INLO to make a full review of the structural situation of all of Parliament's buildings starting with those ones which still are guaranteed by the project developer against hidden faults, if possible with the support of a few selected experts from the national building offices of different Members States, making full use of in-house accumulated knowledge; calls on the Secretary-General to present a plan to the Bureau soon with all the technical deta ...[+++]


4. relève les récents appels à l'annulation des élections de la Douma d'État et invite les autorités russes à continuer d'enquêter de manière approfondie et transparente sur tous les cas de fraude et d'intimidation signalés dans l'optique de sanctionner leurs auteurs et de procéder à un nouveau vote là où des irrégularités auront été constatées; souligne que la législation électorale en vigueur en Russie prévoit des procédures de recours et de rectification; souligne, cependant, que le traitement des plaintes par la commission électorale centrale a manqué de transparence et que la commission n'a pas traité les plaintes avec rapidité et efficacité; regrette que près de 3 000 recours dans des affaires de malversations et de fraude électora ...[+++]

4. Notes the recent calls for the annulment of the State Duma elections, and calls on the Russian authorities to continue to investigate comprehensively and transparently all reports of fraud and intimidation, with a view to punishing those found responsible, and to rerun the voting where irregularities are proven; stresses that Russia's electoral legislation provides for appeal and rectification; points out, however, that the handling of complaints by the Central Election Committee has lacked transparency and has not addressed complaints effectively and in a timely manner; regrets the fact that almost 3000 challenges regarding cases ...[+++]


Cela étant, je regrette que dans certaines municipalités, quelques incidents aient encore été à déplorer durant la campagne électorale et le jour même des élections.

However, I regret that in some municipalities there were still some incidents, during the electoral campaign and on the voting day.


Tandis que l'agriculture et les activités industrielles restent de grands producteurs de déchets, les ordures ménagères ont continué à croître dans l'Union européenne des Quinze au cours des dix dernières années, encore qu'elles aient diminué dans quelques Etats membres.

Though agriculture and industrial activities remain large producers of waste, municipal waste has continued to increase in the EU15 over the past decade, though in a few Member States it has fallen.


22. déplore que de nombreux États membres de l'UE n'aient pas fixé dans leurs PAN de taux d'emploi pour les femmes; en dépit de la croissance de l'emploi, le taux d'emploi des femmes est encore de quelque 5% inférieur à l'objectif établi à Lisbonne; souligne que d'un point de vue statistique, leur taux d'emploi est de quelque 17% inférieur à celui des hommes;

22. Regrets that many Member States have not set any employment rates for women in their NAPs; in spite of this rise in employment, the employment rate for women is still some 5% below the Lisbon target; statistically, their employment rate is around 17% below that for men;


De 1986 à 1996, le fait que l'impôt sur le revenu supplémentaire n'ait pas tenu compte de l'augmentation du coût de la vie, que les crédits pour la TPS n'aient pas tenu compte de l'évolution du coût de la vie au-delà d'une inflation de 3 p. 100, que les allocations familiales fédérales n'aient pas été indexées pleinement comme elles auraient dû l'être, la question du crédit remboursable pour enfants, tout cela mis ensemble, et le fait de ne pas avoir indexé toutes les mesures qui existent dans la fiscalité canadienne a fait en sorte que, de 1986 à 1996, les familles québécoises moyennes, qui paient des impôts à Ottawa,— ...[+++]

Between 1986 and 1996, the fact that income tax on supplementary income did not take into account the increase in the cost of living, the GST credits did not reflect the change in the cost of living above 3% inflation, federal family allowances were not fully indexed as they should be, the child tax credit had to be paid back, all this and the fact that all Canadian tax measures are not indexed meant that between 1986 and 1996 average Quebec families paying tax to Ottawa—for a while yet, perhaps several years—paid $7,000 more than they should have paid had the tax tables been fully indexed.




Anderen hebben gezocht naar : quelque temps encore     aient encore quelque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aient encore quelque ->

Date index: 2023-03-31
w