Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déplacements pour raisons personnelles
Estoppel du fait de la tenure
Exception à raison de la tenure
Fin de non-recevoir à raison de la tenure
Je l'ai mis au fait
Je m'en tiens à ce que j'ai dit
Mentalité du «je t'ai eu»
Passagers voyageant pour raisons personnelles
Préclusion du fait de la tenure
Raison sociale
Tourisme affinitaire

Traduction de «ai-je raison » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
déplacements pour raisons personnelles | passagers voyageant pour raisons personnelles | tourisme affinitaire

VFR passengers | VFR tourism | VFR traffic | visiting friends and relatives


Le PCTE est conçu sous forme ascendante (en raison des services qu'il peut offrir) plutôt que sous forme descendante (en raison des utilisations auxquelles il est appelé à être affecté).

The PCTE is designed 'bottom up' (from the facilities it can offer) rather than 'top down' (from the uses to which it will be put).


estoppel du fait de la tenure | exception à raison de la tenure | fin de non-recevoir à raison de la tenure | préclusion du fait de la tenure

estoppel by tenure




surveiller un espace de vente pour des raisons de sécuri

check sales area for security reasons | monitor sales area for reasons of security | monitor sales area for security reasons | monitoring sales area for security reasons




je m'en tiens à ce que j'ai dit

I abide by what I said


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lors d'une récente conversation téléphonique avec quelqu'un à la Commission canadienne du blé, j'ai dit: «Je soupçonne que toute la récolte de blé de l'an dernier a été vendue à l'étranger à un prix inférieur au coût de production; ai-je raison?» On m'a répondu: «Vous avez probablement raison».

In a recent telephone call to the Canadian Wheat Board I stated, " I have a suspicion that all last year's wheat crop was sold to the export market below our cost of production; is that correct?" The Wheat Board's answer was, " You are probably right" .


inférieure ou égale au seuil de 0,5 %, pour autant que l'agent déclarant pour les données de groupe remplisse certains critères quantitatifs ou qualitatifs attestant de son importance pour la stabilité et le fonctionnement du système financier dans la zone euro, par exemple en raison de son interconnectivité avec d'autres établissements financiers de la zone euro, de ses activités dans plusieurs États, de sa non-substituabilité, de la complexité de sa structure d'entreprise ou en raison de la surveillance prudentielle directe exercée par la BCE; et/ou dans les différents États membres de la zone euro, par exemple en raison de l'importan ...[+++]

equal to or below the 0,5 % threshold, provided that the group data reporting agent meets certain quantitative or qualitative criteria that attest to its importance for the stability and functioning of the financial system in the euro area, e.g. by virtue of its interconnectedness with other financial institutions in the euro area, cross-jurisdictional activity, lack of substitutability, complexity of the corporate structure, or direct supervision by the ECB; and/or individual euro area Member States, e.g. by virtue of the relative importance of the group data reporting agent within a particular segment of the banking services market in ...[+++]


Vous devez informer [nom de la BCN qui notifie] de tout changement de la raison sociale ou de la forme juridique, de toute fusion ou restructuration de [raison sociale de l'agent déclarant pour les données de groupe], ainsi que de tout autre événement ou circonstance susceptible d'avoir une incidence sur les obligations de déclaration de [raison sociale de l'agent déclarant pour les données de groupe], dans un délai de dix jours ouvrés BCE à compter de cet événement.

You are requested to inform [name of notifying NCB] of any change of [legal name of the group data reporting agent]'s name or legal form, merger, restructuring and any other event or circumstances that may affect [legal name of the group data reporting agent]'s reporting obligations, within 10 ECB working days of such an event.


2. Le paragraphe 1 ne s'applique pas lorsque la présence de la personne est requise aux fins d'une procédure judiciaire ou justifiée exclusivement par des raisons médicales, des raisons de protection ou d'autres raisons humanitaires, ou que le comité des sanctions a établi, au cas par cas, que l'expulsion de ladite personne serait contraire aux objectifs des résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) et 2321 (2016) du Conseil de sécurité des Nations unies».

2. Paragraph 1 shall not apply where the presence of the individual is required for the fulfilment of a judicial process or exclusively for medical, safety or other humanitarian purposes, or when the Sanctions Committee has determined on a case-by-case basis that the expulsion of the individual would be contrary to the objectives of UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) and 2321 (2016)’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Le paragraphe 1 ne s'applique pas lorsque la présence de la personne est requise aux fins d'une procédure judiciaire ou justifiée exclusivement par des raisons médicales, des raisons de protection ou d'autres raisons humanitaires, ou que le comité des sanctions a établi, au cas par cas, que l'expulsion de ladite personne serait contraire aux objectifs des résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) et 2321 (2016) du Conseil de sécurité des Nations unies.

2. Paragraph 1 shall not apply where the presence of the individual is required for the fulfilment of a judicial process or exclusively for medical, safety or other humanitarian purposes, or when the Sanctions Committee has determined on a case-by-case basis that the expulsion of the individual would be contrary to the objectives of UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013), 2270 (2016) and 2321 (2016).


L'obligation de ne pas présenter les suspects ou les personnes poursuivies comme étant coupables ne devrait pas empêcher les autorités publiques de diffuser publiquement des informations sur les procédures pénales lorsque cela est strictement nécessaire pour des raisons tenant à l'enquête pénale, par exemple lorsque du matériel vidéo est diffusé et que le public est invité à aider à identifier l'auteur présumé d'une infraction pénale, ou pour des raisons tenant à l'intérêt public, par exemple lorsque, pour des raisons de sécurité, des informations sont fournies aux habitants d'une zone touchée par une infraction environnementale alléguée ...[+++]

The obligation not to refer to suspects or accused persons as being guilty should not prevent public authorities from publicly disseminating information on the criminal proceedings where this is strictly necessary for reasons relating to the criminal investigation, such as when video material is released and the public is asked to help in identifying the alleged perpetrator of the criminal offence, or to the public interest, such as when, for safety reasons, information is provided to the inhabitants of an area affected by an alleged environmental crime or when the prosecution or another competent authority provides objective information ...[+++]


Le sénateur Forrestall: J'ai une dernière question complémentaire. À en juger pas ce qu'a dit le leader du gouvernement au Sénat, ai-je raison de supposer ou de conclure que les documents et les calendriers que j'ai mentionnés n'avaient rien à voir avec la capacité d'exécution du gouvernement?

Senator Forrestall: As a final supplementary question, can I assume or draw from what the Leader of the Government in the Senate has indicated to us that the documents I have referred to and the schedules I have referred to were schedules outside of the government's capacity to fulfil?


Le sénateur Nolin: Ai-je raison de penser que les personnes élues en 1988 et qui ont déjà quitté la Chambre des communes - et je ne connais pas la réponse à cette question - seraient couvertes par le projet de loi C-37 et recevraient un paiement rétroactif?

Senator Nolin: Would it be reasonable for me to assume that some people who were elected in 1988 and who have already left the House of Commons — and I do not know the answer to this question — would be covered by Bill C-37 and receive some type of retroactive payment?


Si je comprends bien cet article et ce paragraphe, ai-je raison de penser que des renseignements personnels recueillis par un organisme - une banque, une société de cartes de crédit, une société hypothécaire, une compagnie d'assurance, ou quoi encore - pourraient être communiqués 20 ans après le décès de l'intéressé.

Am I correct in my reading of this section and subsection that personal information collected by an organization — your bank, your credit card company, your mortgage company, your insurance company, whatever — could be disclosed 20 years after the death of the person about whom it was collected?


Le sénateur Banks: Peut-être est-ce une question déraisonnable, mais ai-je raison de dire que, si j'exerçais ces fonctions à titre temporaire et que je n'avais pas été désigné comme accomplissant du service à plein temps, je ne serais pas visé par cet article?

Senator Banks: Perhaps this is an inconsequential question, but am I correct in saying that if I were performing these functions on a temporary basis and I had not been designated as being on full-time service, then I am not captured by this section?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ai-je raison ->

Date index: 2021-01-10
w