Cette zone, dont l'orientation prédominante du secteur agricole vers la production laitière, constitue un facteur de fragilité et de sensibilité particulière en raison des orientations actuelles de la politique agricole commune, souffre notamment d'une crise démographique sévère.
This area, the agricultural sector of which is primarily based on milk production, is particularly fragile and sensitive because of the current direction of the common agricultural policy and is suffering in particular from a severe population crisis.