Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il a le rebut aussi bien que le choix
On n'est jamais aussi bien que chez soi.
Pendant la vacance aussi bien que pendant le terme

Vertaling van "agira aussi bien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
dicaments stimulant aussi bien les récepteurs alpha et bêta-adrénergiques

Drug stimulating both alpha- and beta-adrenoreceptors


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopatho ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


la loi du volume constant vaut aussi bien pour le fluage

the constancy of volume condition which holds for creep condition


encourager l'accroissement du tourisme aussi bien sur une base individuelle que collective

to encourage increased tourism on both an individual and group basis


la Cour de justice a compétence aussi bien pour annuler que pour réformer la décision attaquée

the Court of Justice has jurisdiction to annul or to alter the contested decision


pendant la vacance aussi bien que pendant le terme

in vacation as well as in term


il a le rebut aussi bien que le choix

he has the refuse as well as the best


On n'est jamais aussi bien que chez soi.

Home, Sweet Home
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le programme ACRA ne fonctionne pas aussi bien que prévu et il va aussi en être question, c'est-à-dire qu'il s'agira encore une fois du revenu, des agriculteurs et de la Commission canadienne du blé.

The AIDA program is not functioning as well as expected, and that will be coming up also, once again dealing with income, farmers and the Canadian Wheat Board.


Bien sûr, si le Canada fait des déclarations publiques relatives aux attaques contre les défenseurs des droits de la personne, comme Antonio Trejo, il montrera qu'il se préoccupe de la situation, mais agira aussi à titre de leader, qui montrera aux autres pays, de même qu'au Honduras, ce qui doit être fait pour aider les défenseurs des droits de la personne.

Of course, if Canada comes out with public statements on cases like that of Antonio Trejo, on cases where human rights defenders are attacked, that shows the importance Canada gives to it, but it also provides a leadership role in terms of what other countries, and indeed the country itself, should be doing in relation to human rights defenders.


Le Conseil agira aussi bien dans le cadre de discussions bilatérales avec les États-Unis que dans des forums multilatéraux tels que le G20.

The Council will act both in bilateral discussions with the US and in multilateral fora, notably the G20 process.


Il s'agira d'accompagner aussi bien les dispositifs centraux que locaux, à travers la réalisation d'activités dans des régions pilotes.

The aim is to provide backing for both national and local structures through measures in pilot areas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, j’aurais aimé voir la Commission présenter des propositions finies et dire clairement dès le début qu’une union entre l’Union européenne et les pays méditerranéens devra agir et agira, et que le cœur de cette union, aussi bien en termes administratifs que politiques, sera l’Union européenne.

However, I would have liked to see the Commission present some finished proposals and make it clear from the outset that a union between the European Union and the Mediterranean countries must and will act, and that the heart of this union, in both administrative and political terms, is the European Union.


Aussi s'agira-t-il, lors de l'élaboration des plans stratégiques relatifs à la sécurité de l'approvisionnement, de tenir compte des obligations de service public, de la protection des consommateurs vulnérables, de la lutte contre la pauvreté énergétique ainsi que du bien-être et de la santé des citoyens.

Public service obligations, protection of vulnerable customer, fighting with energy poverty, well-being and health of citizens need to be considered while preparing strategic plans for the security of supply.


L'avantage d'une planification et d'un travail intersectoriel est qu'il nous est utile, non seulement en cas de pandémie d'influenza, qui pourrait aussi bien survenir demain que dans des dizaines d'années — personne ne peut vraiment le prédire avec certitude — mais aussi lorsqu'il s'agira de faire face à de nouvelles infections, au bioterrorisme, ainsi qu'aux catastrophes naturelles.

The advantage of the planning and the work across sectors is that it benefits us, not only in the event of a potential pandemic of influenza, which could be soon or could be decades away no one can really predict that effectively—but also in dealing with other emerging infections, dealing with bioterrorism, and dealing with natural disasters as well.


Bien entendu, j’espère maintenant qu’il ne s’agira pas uniquement d’un texte adopté par le Conseil européen, mais aussi d’un texte qui sera mis en application dans les États membres.

My hope is now of course that this is not only a text adopted by the European Council, but something that will be implemented in the Member States.


Il ne remplacera pas les capacités nationales existantes, mais leur servira de relais et agira comme point de référence et de coordination aussi bien dans des situations de routine qu'en cas de crise.

It will not replace existing national capacities, but rather hook them up to act as a reference and coordination point both in routine and crisis situations.


Quand le gouvernement agira-t-il correctement envers les victimes de crimes au Canada, en prélevant chez tous les suspects des empreintes génétiques aussi bien que des empreintes digitales?

When will the government do the right thing, for the victims of crime in Canada, by making all suspects subject to DNA testing just like we take fingerprints?




Anderen hebben gezocht naar : agira aussi bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

agira aussi bien ->

Date index: 2021-10-09
w