Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "agences spécifiquement lorsqu'elles " (Frans → Engels) :

B. considérant que, nonobstant le potentiel et les avantages induits, l'utilisation des RPAS présente des risques importants, en particulier du fait que les RPAS permettent de faire avancer d'autres technologies susceptibles de servir à la surveillance et à la localisation des individus et des biens; considérant que les RPAS sont, par définition, une forme de technologie à double usage, laquelle doit être encadrée par des règles très strictes et rigoureuses; considérant que l'utilisation des RPAS induit également ...[+++]

B. whereas notwithstanding their potential and benefits, the use of RPAS poses significant risks, specifically because RPAS enhance other technologies which may lead to surveillance and tracking of people and objects; whereas RPAS are by definition a form of dual-use technology requiring very strict and rigorous rules; whereas specific challenges are also entailed when RPAS involve the processing of personal data, as this interferes with fundamental rights, namely the right to privacy and the right to data protection, and when they involve public security, as they can, inte ...[+++]


(2) L’Agence peut, lorsqu’elle approuve une demande d’assurance-prêt, conclure avec le prêteur une convention d’assurance-prêt.

(2) When an application for loan insurance is approved by the Agency, the Agency may enter into a loan insurance agreement with the lender.


23. insiste sur la nécessité d'accroître la compréhension du rôle et des responsabilités des intermédiaires; considère que les organes de régulation du marché peuvent contribuer au maintien de la concurrence, mais qu'il convient également d'examiner de nouveaux moyens de faire participer les acteurs privés, de manière à préserver la valeur publique de l'information; reconnaît que l'autorégulation peut présenter des risques spécifiques lorsqu'elle n'est pas soumise à un contrôle (démocratique);

23. Stresses the need for greater understanding of the role of intermediaries and their responsibilities; considers that market regulators can help preserve competition, but that it is also necessary to explore new ways of engaging private actors in order to preserve the public value of information; recognises that self-regulation can entail specific risks where (democratic) oversight is lacking;


I. considérant que les PME sont confrontées à des problèmes spécifiques lorsqu'elles entament leur processus d'internationalisation, comme le manque d'expérience internationale, la difficulté d'accéder au financement, le manque de ressources humaines expérimentées et un cadre normatif international très complexe et que ces contraintes les dissuadent d'opérer les changements structurels requis pour être en mesure de profiter de l'internationalisation,

I. whereas SMEs have to cope with specific problems when embarking on the process of internationalisation, such as their lack of international experience, the difficulty of gaining access to finance, the shortage of experienced human resources, and a very complex international normative framework and these burdens dissuade them from making the necessary structural changes in order to be able to benefit from internationalisation,


I. considérant que les PME sont confrontées à des problèmes spécifiques lorsqu'elles entament leur processus d'internationalisation, comme le manque d'expérience internationale, la difficulté d'accéder au financement, le manque de ressources humaines expérimentées et un cadre normatif international très complexe et que ces contraintes les dissuadent d'opérer les changements structurels requis pour être en mesure de profiter de l'internationalisation,

I. whereas SMEs have to cope with specific problems when embarking on the process of internationalisation, such as their lack of international experience, the difficulty of gaining access to finance, the shortage of experienced human resources, and a very complex international normative framework and these burdens dissuade them from making the necessary structural changes in order to be able to benefit from internationalisation,


16. souligne qu'il est nécessaire que l'agence FRONTEX, lorsqu'elle coopère avec des pays tiers, tienne dûment compte des avis des États membres qui disposent d'une grande expérience en ce qui concerne les défis posés par l'immigration illégale en rapport avec les pays en question; ajoute que la participation d'un pays tiers à des opérations conjointes menées par des États membres et coordonnées par FRONTEX doit être soumise à l'approbation de l'État dans lequel se déroule l'opération;

16. Stresses the need for FRONTEX, in cooperation with third countries, to take due account of the opinions of those Member States which have had the most experience in tackling the illegal immigration issues relating to the countries in question; participation by a third country in any joint Member State operation coordinated by FRONTEX must be subject to the approval of the Member State hosting the operation;


Lorsque j'ai don des directives aux agences, comme j'ai dit ce matin en répondant à une question, j'ai rencontré les agences spécifiquement lorsqu'elles sont venues présenter ou vendre leurs idées—des événements précis.

On giving directions to agencies, as I said this morning in answering a question, I met the agencies specifically when they came to present or pitch their cases specific events.


Comme ce seuil a pratiquement été atteint par l'Espagne et le Portugal, la Commission propose de ne pas prendre en compte cette aide spécifique lorsqu'elle examinera le respect du seuil de 4%.

As the threshold has practically been reached by Spain and Portugal, the Commission proposes not to consider this specific aid when determining compliance with the 4% threshold.


En somme, les études qui ont évalué l'efficacité des lois pour diminuer les problèmes de santé publique en matière de consommation de drogues indiquent que le droit pénal est inapte à diminuer ces problèmes; les lois peuvent tout au plus diminuer le taux de consommation de drogues spécifiques lorsqu'elles arrivent à en restreindre la disponibilité.

In short, studies to determine how effective the law is at decreasing public health problems related to drug use show that criminal law has little effect; at most, the law may decrease the consumption of specific drugs by limiting their availability.


Jamais la Cour suprême n'a suggéré que la question devait porter sur une option spécifique lorsqu'elle parlait d'une question claire.

The Supreme Court never suggested that the question should concern a specific option when it talked of a clear question.


w