Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affirmant
Affirmante
Affirmation
Affirmation d'un lien
Affirmation de son identité
Affirmation de son identité sexuelle
Affirmation personnelle
Affirmer solennellement
Auteur d'une affirmation solennelle
Auteure d'une affirmation solennelle
Coming out
Cours d'affirmation de soi
Dans ce cas
Dans l'affirmative
Dans le cas de l'affirmative
En ce cas
Faire une affirmation
Faire une affirmation solennelle
Faire une déclaration solennelle
Formation en affirmation de soi
Formation à la confiance en soi
Si cela est
à l'affirmative

Traduction de «affirmé que puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


affirmation de son identité sexuelle | affirmation de son identité | affirmation personnelle

coming out | coming out process


faire une affirmation solennelle [ faire une déclaration solennelle | affirmer solennellement | faire une affirmation ]

make a solemn affirmation [ solemnly affirm | affirm solemnly | affirm ]


dans ce cas [ en ce cas | dans l'affirmative | si cela est | dans le cas de l'affirmative | à l'affirmative ]

if so


coming out | affirmation de son identité sexuelle | affirmation de son identité | affirmation personnelle

coming out | coming out process


affirmant [ affirmante | auteur d'une affirmation solennelle | auteure d'une affirmation solennelle ]

affirmant


formation en affirmation de soi | cours d'affirmation de soi | formation à la confiance en soi

assertiveness training | assertive training | assertion training




alléguer, affirmer, reprocher, imputer, accuser, prétendre

allege (to)


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour des exemples de cas où le nombre de voix exprimées lors de votes par appel nominal était inférieur à 20 sans qu’aucune objection ne soit formulée à la Chambre, voir Journaux, 15 juin 1988, p. 2893 et 26 mai 1989, p. 274. Voir aussi la décision rendue le 12 juillet 1982, où le Président Sauvé affirme que puisque personne n’a demandé, d’après le compte rendu des délibérations, que l’on vérifie l’absence de quorum : « Je dois donc en conclure que le quorum était atteint » (Débats, 9 juillet 1982, p. 19201; 12 juillet 1982, p. 19214-19215).

For examples where recorded votes did not total 20 Members and no objection was taken in the House, see Journals, June 15, 1988, p. 2893, and May 26, 1989, p. 274. See also Speaker Sauvé’s ruling of July 12, 1982, where it was stated that since no one, according to the record of the proceedings, had asked for a quorum call, “a quorum did exist” (Debates, July 9, 1982, p. 19201; July 12, 1982, pp. 19214-5).


Je rejette cette affirmation générale puisque le paiement unique par exploitation est versé aux producteurs actifs, PAS aux propriétaires terriens.

I do not accept this broad statement - as in the single farm payment is paid to active producers NOT landowners.


Le ministre affirme que, puisque le processus de vérification engloutit environ 50 p. 100 du budget, ce qui n'est pas le cas — c'est 12 p. 100 — nous ne devrions pas nous donner la peine d'analyser les sommes investies pour rendre des comptes, mais, à mon sens, c'est là une abdication des responsabilités gouvernementales envers les contribuables.

It seems to me that for the minister to somehow suggest that because of the audit process being some 50%, which it is not it is 12% that we should not have some kind of accountability to measure what is being invested, is, in my view, an abdication of the government's responsibility to taxpayers.


Par conséquent, ces affirmations sont des affirmations injustes, elles n’admettent pas la contestation bien qu’elles ne soient manifestement pas valables en plénière puisqu’elles ne sont pas incluses dans la proposition de résolution.

These claims are therefore unfair, because they do not allow for any response, even though they clearly have no validity in plenary since they are not included in the motion for a resolution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pose la question suivante au Conseil, puisqu’il n’a pas donné une réponse très claire et n’a pas encore, comme il le dit, de position : dans n’importe quel cas, acceptera-t-il, sur la base des conclusions du sommet du Qatar, la suppression des subventions et, dans l’affirmative, tient-il compte du fait que, dans des pays comme la Grèce et d’autres pays du Sud, nous aurons un abandon de l’agriculture, avec toutes les conséquences ...[+++]

My question to the Council, given that it has not given a clear answer and, we are told, has not yet formulated a position, is this: will it agree to abolish subsidies in all cases on the basis of the conclusions of the Qatar summit and, if it does, will it take account of the fact that farming will be abandoned in countries such as Greece and other countries in the south and all that that implies, with small and medium-sized farms being wiped out, increased unemployment and the adverse impact on the environment?


Aussi sera-t-il un tant soit peu moins malaisé pour nous, membres des gouvernements, de convaincre nos parlements nationaux de la justesse de certaines de nos affirmations, puisque ces derniers les entendront corroborées de vive voix par leurs collègues issus d’autres pays, et surtout des pays en voie de développement.

Maybe it will then be a little easier for us, members of the government, to convince our national parliaments of the accuracy of some of our claims when they hear those expressed by their colleagues from other countries, and particularly from developing countries.


Je vois ici une note de la Bibliothèque du Parlement dans laquelle on affirme que puisque ce sujet porte peu à controverse, le projet de loi C-12 ne devrait pas susciter d'importants commentaires de la part du public.

I am looking at a commentary from the Library of Parliament which states that owing to its largely uncontroversial subject-matter, Bill C-12 is not expected to prompt public comment to any significant degree.


Avec quelques-uns de nos collègues, plus particulièrement concernés par leurs fonctions au Parlement européen, nous avons reçu hier les représentants des principales communautés religieuses de France puisque c'est le pays qui connaît à cet égard la vague la plus inquiétante de violences, et à l'issue de cette réunion, nous avons lancé un appel commun pour condamner ces actes criminels, pour affirmer notre vigilance commune à l'égard de toute résurgence du racisme, de l'antisémitisme et de la xénophobie, et notre volonté d'œuvrer ensem ...[+++]

Certain Members who are closely involved because of their duties in the European Parliament joined me yesterday to meet representatives of the leading religious communities of France, as this is the country which has experienced the most disturbing wave of such violence. At the end of that meeting we made a joint appeal condemning these criminal acts, affirming our joint vigilance against any resurgence of racism, anti-Semitism or xenophobia, and our determination to work together to promote respect for others and rapprochement between citizens resident in our Member States, regardless of nationality or religious belief.


Certains ont affirmé que, puisque la modification à la clause 17 entrerait en vigueur après la promulgation de la Loi constitutionnelle de 1982, qui inclut la Charte, cette charte s'appliquerait, même si elle ne s'appliquait pas à l'article 17 initial parce qu'il avait été adopté avant la Loi constitutionnelle de 1982.

Some have suggested that because this amendment of Term 17 would take effect after the enactment of the Constitution Act, 1982, of which the Charter is a part, then it would be subject to the Charter, even though the original Term 17, which predated the Constitution Act, 1982, was not. This argument is not supported by the plain language of the Constitution.


Monsieur le Président, aujourd'hui, durant la période des questions, le ministre du Commerce international a affirmé que, puisque je viens du Canada atlantique, je n'ai aucune raison d'exprimer à la Chambre des préoccupations au sujet de l'entente sur le bois d'oeuvre.

Mr. Speaker, during today's question period, the Minister of International Trade stated that I, being from Atlantic Canada, have no reason to stand in the House and raise concerns about Canada's softwood lumber deal.


w