Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «affirmer que cela devrait apaiser » (Français → Anglais) :

Cet important progrès démontre que le Panama s'engage à combattre l'évasion fiscale à l'échelle internationale, et je crois que cela devrait apaiser la plupart des craintes de l'opposition.

This important achievement demonstrates Panama's commitment to combatting international tax evasion and I trust it should appease most of the concerns of the opposition.


Je pense que cela devrait apaiser certaines des préoccupations soulevées en particulier par l'industrie du transport maritime.

I think that should assuage some of the concerns raised by particularly the shipping industry.


C’est la troisième fois que cet arrêt est rendu, et cela devrait être un avertissement pour le Conseil et la Commission que leurs tentatives d’apaiser les mollahs et le régime répressif de Téhéran en inscrivant l’OMPI sur la liste des organisations terroristes de l’UE constituent une atteinte contre la liberté.

This is the third time this ruling has been made and this should be a warning to the Council and the Commission that their attempts to appease the mullahs and the oppressive regime in Tehran by putting the PMOI on the EU terror list constitute an offence against freedom and liberty.


Toutefois, bien qu’il soutienne la création d’une «force européenne de protection civile» en tant qu’«outil centralisé de gestion et de prévention» – une politique que nous n’approuvons pas –, il affirme que cela «n’a de sens que sur la base de meilleurs projets nationaux de protection civile et de meilleurs outils de coordination entre les États membres», ce qui, à notre avis, soulève à nouveau la question, comme cela devrait d’ailleurs être le cas.

However, despite supporting the creation of a ‘European Civil Protection Force’ as a ‘centralised prevention and management instrument’ – a policy we disagree with – it states that this ‘only makes sense on the basis of improved national civil protection schemes, and of better instruments for coordination between Member States’, which in our opinion raises the question again as it should be raised.


Il est évident qu'elles influent sur la concurrence et la contrebande, comme nous le savons tous, mais pourquoi cela devrait être illégal, comme il l'affirme ?

Of course they have a bearing on competition and smuggling, as we all know, but why should this be illegal, as he maintains?


Cela devrait contribuer à apaiser les inquiétudes de l'Inde.

This should contribute to assuage India’s concerns.


Cela devrait contribuer à apaiser les inquiétudes de l'Inde.

This should contribute to assuage India’s concerns.


Cependant, si on élimine un poste de sous-ministre tout en s'assurant que le niveau de service est bien contrôlé et ajusté en conséquence, cela devrait apaiser ces craintes.

Even with an elimination of a deputy minister, ensuring that the level of service is strictly monitored and adjusted accordingly should overcome these fears.


Je ne pourrais affirmer que cela devrait apaiser vos inquiétudes parce que j'ignore à quel point ces consultations sont intensives et à quelle étape les deux parties en sont rendues, mais je sais que certains d'entre nous ici, dans cette salle, ont déjà individuellement participé au processus, auprès de ceux qui nous assurent qu'ils consultent les deux ministères.

I cannot say whether that should ease your concern, because I do not know how much they are consulting and what the phases are, but I know that some of us here in this room had input as individuals into the process, to people who assure us they are consulting within the two institutions.


Cela devrait apaiser les doutes qu'auraient pu susciter les déclarations du député de Boradview—Greenwood.

That should put to rest the statements the member for Broadview—Greenwood made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

affirmer que cela devrait apaiser ->

Date index: 2020-12-11
w