Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «affirment qu'elle était » (Français → Anglais) :

Lorsqu'elle était jeune, en 1957, elle a suivi la formation et l'éducation requises, mais elle n'a pas été autorisée à passer l'examen parce qu'à ce moment là elle était mariée.

When she was young, in 1957, she received the required training and education, but was not allowed to take the examination because by then she was married.


Dans l’Union des 15, la valeur totale des flux des investissements directs internationaux en 2000 était douze fois supérieure à ce qu’elle était en 1992 mais elle était retombée en 2003 à une proportion (encore respectable) de quatre fois le niveau de 1992.

In EU 15 the total value of FDI flows in 2000 was twelve times larger than in 1992, but by 2003 had fallen to (a still respectable) 4 times the 1992 level.


Certains d'entre eux font remarquer que comme leur réglementation initiale était en voie de modification parce qu'elle était incomplète ou qu'elle devait être mise en conformité avec la jurisprudence de la CJCE, ils étaient en mesure d'y inclure certaines des exigences de la directive modificative alors que celle-ci n'en était encore qu'au stade de projet.

Some of the Member States point out that, as their original arrangements were in the process of being amended, because they were either incomplete or required changes to be in accord with ECJ case law, they were in a position to include the requirements of some of the amending Directive when it was still in draft form.


* Seulement la moitié environ des entreprises affirment qu'elles trouvent facilement de l'aide auprès de leurs autorités nationales quand elles rencontrent un problème lié au marché intérieur. [84]

* Only about half of companies say that they can easily get help from their national authorities when they run into an Internal Market problem [84].


De tous les Canadiens qui se rappellent avoir vu la publicité sur les travailleurs, pour ne nommer que celle-là, 93 p. 100 affirment qu'elle était inutile.

Of the Canadians who recall seeing the workers ad, for example, fully 93% said they were useless.


La défense des biens et la légitime défense sont des moyens de défense invoqués par les personnes qui sont réputées avoir commis un acte criminel, souvent des voies de fait, et qui affirment qu'elles ne devraient pas être tenues responsables de cet acte parce qu'il était nécessaire de défendre une personne ou la possession de biens.

The defence of property and defence of the person are claims made by a person alleged to have committed a criminal offence, typically some kind of assault. The person asserts that he or she should not be held responsible for the alleged offence because their actions were motivated by a need to defend a protected interest, whether the safety of a person or the possession of property.


À cet effet, des dispositions devraient être arrêtées en vue du paiement des acomptes pour les Fonds structurels: 5 % (pour les États membres qui ont adhéré à l'Union européenne telle qu'elle était composée avant le 1er mai 2004) et 7 % (pour les États membres qui ont adhéré à l'Union européenne le 1er mai 2004 ou ultérieurement), et pour le Fonds de cohésion: 7,5 % (pour les États membres qui ont adhéré à l'Union européenne telle qu'elle était compo ...[+++]

Therefore, provisions should be made for payments on account for the Structural Funds of 5 % (for Member States of the European Union as constituted before 1 May 2004) and of 7 % (for Member States that acceded to the European Union on or after 1 May 2004), and for the Cohesion Fund of 7,5 % (for Member States of the European Union as constituted before 1 May 2004) and of 10,5 % (for Member States that acceded to the European Union on or after 1 May 2004), to help speed up implementation of operational programmes.


D'autre part, 16% des personnes interrogées affirment qu'elles ne fument ni boivent régulièrement et qu'elles n'ont pas essayé de la drogue ni été directement exposées à celle-ci.

On the other hand, 16% of those questioned do not smoke or drink regularly and have not tried drugs or been directly exposed to them.


Ils affirment que cette politique est en vigueur depuis 1922 et qu'au moment où elle a été adoptée, elle était basée sur une comparaison avec les taux régionaux payés par les entreprises privées.

They say the policy has been in effect since 1922 and was based on market comparability with private regional rates of pay when introduced.


En 2011, les personnes persuadées qu’elles conserveront leur emploi sont plus nombreuses qu’en 2009, deux personnes sur trois restent convaincues qu’elles trouveront un emploi dans un délai de deux ans, et plus de 60 % des personnes interrogées affirment qu’elles seraient susceptibles de trouver assez rapidement un nouvel emploi en cas de licenciement.

More people in 2011 are confident that they will keep their job than in 2009, two-thirds remain confident that they will have a job in two years’ time, and over 60% say that they would be likely to fund another job relatively quickly in the event of redundancy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

affirment qu'elle était ->

Date index: 2024-07-23
w