Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "affirmait que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C’est là une idée qui a manifestement fait son chemin: la Commission l’affirmait déjà en mai 2015 et je l’ai dit lors de ma campagne électorale: nous devons renforcer Frontex de manière significative pour le faire évoluer vers un système européen de garde-frontières et de garde-côtes qui soit pleinement opérationnel.

This is an idea whose time has clearly come: The Commission said it back in May 2015, and I said it during my election campaign – that we need to strengthen Frontex significantly and develop it into a fully operational European Border and Coast Guard system.


« La liberté que les Tunisiens sont en train de retrouver peut leur permettre d’avoir un taux de croissance accrue de plusieurs points de PIB par an » affirmait Philippe de Fontaine Vive lors de cette conférence de presse, précisant : Nous sommes conscients qu’il faut agir vite et de manière très efficace afin que l’espoir d’un avenir meilleur ne cède pas le pas à une conflagration économique et sociale importante».

“The freedom that the Tunisians are now rediscovering may enable them to achieve an increase in their growth rate of several GDP percentage points per annum”, Mr de Fontaine Vive asserted at this press conference, pointing out that “We are aware that we must act quickly and very effectively so that the hoped for better future does not give way to a major economic and social conflagration”.


Ainsi, tandis que le Premier ministre britannique, Gordon Brown, affirmait que «le marché est là pour nous servir», en ajoutant que «nous ne sommes pas ici pour servir le marché», mais sans introduire de mesures de base pour contrôler efficacement le marché et en se limitant à insister sur la coordination et les mesures de réglementation pour les paradis fiscaux, le président de la Commission européenne, Monsieur Barroso, insistait sur la libéralisation du commerce international et sur le programme de Doha.

Accordingly, while the British Prime Minister, Gordon Brown, has asserted that ‘the market is there to serve us’, adding that ‘we are not here to serve the market’, but without introducing basic measures to effectively control the market and limiting himself to insisting on coordination and regulation measures for tax havens, the President of the European Commission, Mr Barroso, has insisted on the liberalisation of international trade and the Doha Agenda.


- affirmait que nous nous attacherions à établir, par le biais d’une réforme de modernisation radicale, une Commission européenne bien gérée, performante, orientée sur le service et indépendante, soucieuse d’être utile aux peuples de l’Union européenne.

- was that we would strive to achieve, through radical modernising reform, a well managed, high-performance, service-orientated, independent European Commission in the service of the peoples of the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il semble évident que nous devrions éviter toute prophétie susceptible de se réaliser d’elle-même et qui nous verrait dire, en raison de ce qui n’a pas été accompli, que les propos de David Harland étaient corrects lorsqu’il affirmait que «de l’Afrique vient toujours quelque chose de tristement familier».

It would seem obvious that we should avoid a self-fulfilling prophecy whereby, because of what was not done, we would say that David Harland was correct when he said that 'out of Africa there is always something depressingly familiar'.


- (IT) Madame la Présidente, Hegel affirmait que la culture - j'entends la philosophie - se levait au coucher du soleil, mais ici, nous nous dirigeons désormais vers l'aube !

– (IT) Madam President, according to Hegel, culture – that is, philosophy – spreads its wings only at the falling of the dusk, but it is getting on for dawn here!


Nous devons continuer à développer des idées, car, comme l'affirmait l'écrivain et philosophe espagnol Ortega y Gasset "les idées sont un défi que l'on oppose à la réalité".

We must, to use the chess analogy drawn by the Spanish philosopher and writer Ortega y Gasset, continue to develop ideas because ideas are a way of keeping unpleasant realities in check.


M. Gauthier (Roberval), appuyé par M. Duceppe (Laurier Sainte-Marie), propose, Que la Chambre fasse sienne la déclaration du Premier ministre du Canada qui affirmait en 1985: «Si nous perdons, nous respecterons le voeu des Québécois et nous accepterons la séparation».

M. Gauthier (Roberval), seconded by Mr. Duceppe (Laurier Sainte-Marie), moved, That the House endorse the declaration of the Prime Minister of Canada, who stated in 1985, " If we don't win, I'll respect the wishes of Quebeckers and let them separate" .


"Il y a cinq ans, après que les pays d'Europe centrale et orientale se sont libérés du communisme, la Grande-Bretagne affirmait que nous devions faire tout ce qui était en notre pouvoir pour les réintégrer totalement dans la famille des nations européennes.

"Five years ago, after the countries of Central and Eastern Europe had won their freedom from Communism, Britain argued strongly that we should do everything possible to bring them in the fullest sense back into the family of European nations.


La ministre affirmait, le 9 juin dernier, et je la cite: «Nous avons pris la position, devant les audiences qui se tiennent actuellement à Washington en ce qui concerne l'Agence de protection environnementale, que nous préférons traiter nos BPC chez nous».

On June 9, the minister said, and I quote: ``We have taken the position at the EPA hearings currently going on in Washington that we would rather see to the disposal of our PCBs ourselves''.


w