Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «affirmaient que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai été très déçu de lire aujourd'hui dans les journaux les propos tenus par divers députés libéraux qui affirmaient que le renouveau de la fédération est voué à l'échec, que nous allons maintenir notre position et que nous ne permettrons pas à la fédération d'évoluer à l'aube du XXIe siècle.

It is very disappointing for me to pick up the newspapers today and read various quotes of members of the Liberal government saying essentially that change in the federation is a non-starter, that we are going to just set our feet into concrete and that we are not going to allow the federation to evolve into the 21st century.


Ceux qui affirmaient cela catégoriquement sont les mêmes qui, lors d’une réunion du Conseil européen, se réjouissent du fait que nous ayons enfin une gouvernance économique.

The same people who were adamantly maintaining this are celebrating at a European Council meeting the fact that now at last we have economic governance.


Lors de la réunion du Conseil, nous avons assisté à une levée de boucliers de la part d’un grand nombre de nouveaux États membres, qui affirmaient ne pas être liés par le point de départ de 1993, date à laquelle ils n’appartenaient pas encore à l’Union européenne.

At the Council meeting, we found strong resistance from many new Member States, which claimed that they had nothing to do with the point of departure in 1993 when they were not part of the European Union.


Lors de la dernière campagne électorale, les candidats des autres partis affirmaient vouloir être plus fermes envers les criminels et vouloir modifier le Code criminel, mais, une fois arrivés à la Chambre des communes et en comité et, pire encore, au Sénat, des gens essaient de contrer toutes les bonnes mesures que nous présentons dans le but de raffermir le système de justice pénale.

In my last election campaign, we had a scenario where every one of the other parties in that race talked about how they wanted to get tough on crime and how they wanted to make changes to the Criminal Code and yet we have a scenario whereby in this place and through the committees and, even worse, in the Senate, people are trying to block all of these good things that we are trying to do to toughen up criminal justice in this country.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils avançaient que nous devrions faire davantage: ils affirmaient que nous devrions dépenser au moins 500 millions d’euros, mais se montraient évasifs sur la provenance de ces fonds supplémentaires.

They argued that we should do more: they suggested that we should spend at least EUR 500 million, though they were coy about telling us where the extra money should come from.


Ils avançaient que nous devrions faire davantage: ils affirmaient que nous devrions dépenser au moins 500 millions d’euros, mais se montraient évasifs sur la provenance de ces fonds supplémentaires.

They argued that we should do more: they suggested that we should spend at least EUR 500 million, though they were coy about telling us where the extra money should come from.


- (NL) Madame la Présidente, j’affirmais récemment au sujet du Conseil de Tampere que nous ne devions pas tendre vers une utopie, mais nous contenter de nous mettre concrètement à l’ouvrage sur les hypothèses de travail pratiques que proposait l’agenda de Tampere.

– (NL) Madam President, I recently said of the Tampere Summit that we ought not to strive for an unattainable utopia but rather we should set to work in a pragmatic manner on what the Tampere agenda had to offer in the way of concrete possibilities.


L'an dernier, lorsque nous avons déposé notre premier budget, nous avons été grandement fustigés tant par les médias que par nos électeurs qui affirmaient que nous devions réduire davantage la taille de la fonction publique si nous voulions résorber le déficit.

A year ago following our first budget we were roundly scolded by both the media and our constituents that we needed to do more to cut the size of government to address the deficit.


Nous allons poursuivre en ce sens en nous fondant sur des décennies de bonne volonté et d'ententes bilatérales ponctuelles. Ici je me reporte à mes remarques liminaires, où j'affirmais mon engagement envers les Forces maritimes du Pacifique; mon état-major et moi-même avons en effet d'excellents rapports avec mon vis-à-vis de la Troisième flotte américaine, avec les districts de la Garde côtière américaine de Seattle et de l'Alaska ainsi qu'avec les forces stationnées à Hawaii.

We will now go from decades of goodwill and ad hoc biparty arrangements — I refer back to comments made in my opening remarks that I was committed to Maritime Forces Pacific — my staff and I had very good connections with my colleague in the United States Third Fleet, with Coast Guard districts both in Seattle and Alaska, and with the forces in Hawaii.


Des 67 000 personnes qui ont répondu, 90 p. 100 affirmaient ne pas croire que nous devrions communiquer des renseignements dans cette relation avec les États-Unis.

Of the 67,000 respondents, 90% said that they did not think we should give up information in this relationship with the United States.


w