Je voudrais vous demander, Monsieur le Commissaire, tout d’abord si la Commission reconnaît que l’affaiblissement de l’euro qui a fait la une de l’actualité est la conséquence des problèmes structurels internes et du manque de dynamisme de l’économie communautaire, surtout par rapport aux États-Unis, et s’il croit réellement que l’approche keynésienne exposée par Mme Frahm peut être utile pour lutter contre l’affaiblissement de l’euro, et enfin s’il pense que la Commission obtiendrait de meilleurs résultats en la matière alors que les gouvernements français et allemand sont en fait allés dans la direction opposée et que du fait des mesures qu’ils ont prises la compétitivité de
la zone euro s’est ...[+++]class=yellow3>affaiblie encore davantage.
I would like to ask the Commissioner firstly, whether the Commission admits that the weakening of the euro that has been much thrashed out in public, is a consequence of the infrastructural problems and lack of dynamism of the EU economy, particularly in relation to the USA, and whether he really believes that the kind of Keynesian action as proposed by Mrs
Frahm would be the cure for this weakening of the euro, and whether he believes that the Commission will achieve better results in this matter, when the national governments of France and Germany have actually proceeded in the totally opposite direction, and their actions have weakene
...[+++]d even further the competitiveness of the euro area.