En 1998, une députée s’est écroulée en pleine séance et la Chambre s’est ajournée avec le consentement unanime des députés; le lendemain, la Chambre s’est réunie pour les affaires courantes et une motion d’ajournement a par la suite été présentée et adoptée « par respect pour la mémoire » de la député décédée (Débats, 9 décembre 1998, p. 11122; 10 décembre 1998, p. 11129, 11134).
In 1998, a Member collapsed during the sitting and the House adjourned with the unanimous consent of the Members. The next day, the House met for Routine Proceedings and a motion to adjourn was moved and adopted, “out of respect” for the late Member (Debates, December 9, 1998, p. 11122; December 10, 1998, pp. 11129, 11134).