Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conditions de l'adhésion de l'Île-du-Prince-Édouard
Conditions de l'adhésion de la Colombie-Britannique
Décret en conseil sur les territoires adjacents

Traduction de «admettent néanmoins » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Décret en conseil sur les territoires adjacents [ Arrêté en conseil de Sa Majesté admettant dans l'Union tous les territoires et possessions britanniques dans l'Amérique du Nord, et les îles adjacentes à ces territoires et possessions ]

Adjacent Territories Order [ Order of Her Majesty in Council admitting all British possessions and Territories in North America and Islands adjacent thereto into the Union ]


Conditions de l'adhésion de l'Île-du-Prince-Édouard [ Arrêté en conseil de Sa Majesté admettant l'Île-du-Prince-Édouard ]

Prince Edward Island Terms of Union [ Order of Her Majesty in Council admitting Prince Edward Island into the Union ]


Conditions de l'adhésion de la Colombie-Britannique [ Arrêté en conseil de Sa Majesté admettant la Colombie-Britannique ]

British Columbia Terms of Union [ Order of Her Majesty in Council admitting British Columbia into the Union ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour commencer, les citoyens canadiens reconnaissent que la mondialisation a un impact majeur sur eux et sur leurs semblables dans le monde entier, et tout en admettant les bienfaits de la mondialisation, ils s'inquiètent néanmoins de la tournure que prend ce phénomène.

First, citizens did recognize that globalization is having a major impact on Canadians and on people around the world, and although they recognize the benefits of globalization, they expressed concerns about the directions it has taken.


Je pense néanmoins que les États membres devraient être autorisés, sous certaines conditions, à fixer des limites quant au nombre de ressortissants de pays non européens qu’ils admettent et auxquels ils offrent un travail dans leur domaine.

I believe, nevertheless, that Member States should be allowed, under certain conditions, to set limits to the capacity to accept citizens from non-EU countries and offer them a job in their area.


Tout en admettant que les produits cosmétiques et d’hygiène corporelle sont, en principe, appropriés pour un accord de distribution sélective et que la présence d’un pharmacien peut renforcer l’image de ces produits, l’avocat général estime néanmoins que la juridiction nationale doit vérifier si une interdiction générale et absolue est proportionnée.

While accepting that the cosmetic and personal care products are, in principle, appropriate for a selective distribution agreement and that the presence of a pharmacist may enhance the image of those products, the Advocate General nevertheless believes that the national court must examine whether a general and absolute ban on Internet sales is proportionate.


Par exemple, ils nient que cette mesure législative ait une quelconque incidence sur les accords atlantiques, mais ils admettent néanmoins que des discussions sont effectivement en cours pour régler le problème que pose le projet de loi C-52 en ce qui concerne les accords atlantiques.

They deny, for example, that this bill affects and changes the Atlantic accords but still they admit that discussions are indeed underway to fix the problem that Bill C-52 poses for the Atlantic accords.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, le Parlement européen est opposé à un modèle unilatéralement axé sur le marché pour l'attribution des fréquences radioélectriques et demande l'adoption d'un système qui admette différents modèles d'attribution des licences, dont le critère essentiel est la couverture la plus large possible au profit du plus grand nombre de citoyens possible.

The European Parliament rejects a one-sided market model for spectrum allocation, however, and calls for a system permitting various licensing models, with the guiding principle being the broadest possible coverage as many people as possible.


Néanmoins, même ceux d’entre nous qui s’opposent au principe d’une Constitution, prévoyant un ministre des affaires étrangères, un président permanent et une charte des droits fondamentaux contraignante, admettent qu’il est nécessaire d’ajuster le Traité afin de pouvoir réaliser tout futur élargissement en dehors de la formule prévue dans le traité de Nice et de corriger le déséquilibre croissant entre les petits et les grands États membres pour ce qui est des droits de vote dans les institutions.

Nevertheless, even those of us opposed in principle to a constitution, with a foreign minister, permanent president and binding charter of fundamental rights, accept there is a need for treaty adjustment in order to accommodate future enlargement beyond the Nice formula and to settle the increasing imbalance between small and large Member States in terms of voting rights in the institutions.


Quatrièmement, bien que les partisans de l’établissement du poste d’officier d’éthique par voie législative ne soient pas convaincus que cette solution risque d’éroder les privilèges, les droits et les immunités du Sénat, ils admettent néanmoins qu’il faille faire preuve de prudence s’il y a un projet de loi.

Fourth, although those who favour a statutory basis for the ethics officer are not convinced that such a choice risks eroding the privileges, rights and immunities of the Senate, they nevertheless recognize the need for caution if there is a bill.


2.5. Certaines caractéristiques des fondamentalismes comme le fait d'être nié par les intéressés eux-mêmes, nul n'admettant aisément l'étiquette de fondamentaliste; phénomène essentiellement collectif et qui n'est pas étranger à notre culture européenne; de caractère totalitaire, intégristes et fondamentalistes considèrent qu'ils détiennent la vérité et la monopolisent, décident d'imposer, au nom de l'intérêt général, leur mode de pensée et d'action à toute personne et à toute la société; leurs principes simples, dogmatiques et sans appel peuvent néanmoins apparaîtr ...[+++]

2.5. Certain characteristics of fundamentalisms, such as their self-denial, given that nobody generally accepts that they are fundamentalists; the fact that this is an essentially collective phenomenon which is not foreign to our European culture; that it is totalitarian in nature and that traditionalists and fundamentalists consider themselves to be in possession of the truth, monopolise it and decide to impose, in the name of the general good, their rules of thought and action upon all individuals and the whole of society; the fact that their simple, dogmatic and unquestionable principles may nevertheless be of comfort to certain pe ...[+++]


Néanmoins, il est également nécessaire que les Etats membres admettent ce que tous les acteurs qui œuvrent actuellement à la PESC ont compris depuis longtemps, à savoir que la seule approche intergouvernementale conduit à la faiblesse et la médiocrité, autrement dit à une politique étrangère européenne du plus petit commun dénominateur.

In the important advances achieved in CFSP in the last decade, the Member States have not given the Commission a sole right of initiative; nor, in general, have they agreed to abide by majority votes; nor do they accept that Europe has 'occupied the space' reducing national freedom of action.


Néanmoins, les États membres admettent, jusqu'au 31 juillet 1999:

However, Member States shall allow until 31 July 1999:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

admettent néanmoins ->

Date index: 2021-10-04
w