Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actuellement non-fumeur
CCA
Comptabilité au coût actuel
Comptabilité au coût actuel indexé
Comptabilité en coûts actuels
Comptabilité en coûts actuels indexés
Comptes en coûts actuels indexés
Comptes établis en coûts actuels indexés
La loi actuelle est demeurée inchangée depuis 1892.
Manques
Mémoire actuelle
Méthode du coût actuel
Méthode du coût actuel indexé
Patiente actuellement enceinte
Places demeurées brutes
Question demeurée en suspens
Question restée en suspens
Souvenir actuel
Utilisation
états financiers au coût actuel indexé
états financiers établis au coût actuel indexé

Vertaling van "actuelle est demeurée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
états financiers établis au coût actuel indexé | états financiers au coût actuel indexé | comptes établis en coûts actuels indexés | comptes en coûts actuels indexés

current cost/constant purchasing power financial statements


utilisation (actuelle) à long terme d’anticoagulants

Long-term current use of anticoagulant


manques [ places demeurées brutes ]

skips-in-dressing [ skips-in-planing | skips-in-surfacing ]


question restée en suspens [ question demeurée en suspens ]

parking lot item


comptabilité au coût actuel | comptabilité en coûts actuels | méthode du coût actuel | CCA

current cost accounting | CCA | entry value accounting


méthode de répartition des cotisations selon l'âge actuel [ méthode par répartition des coûts à partir de l'âge actuel | méthode actuarielle de nivellement des cotisations depuis l'âge actuel ]

attained-age actuarial cost method


comptabilité au coût actuel indexé | méthode du coût actuel indexé | comptabilité en coûts actuels indexés

current cost/constant purchasing power accounting






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme vous l'avez si bien dit, la commissaire de la concurrence actuelle est demeurée silencieuse.

As you quite readily pointed out, we've obviously heard nothing from the current competition commissioner.


La loi actuelle est demeurée inchangée depuis 1892.

The current law has remained essentially unchanged since 1892.


Nous ne proposons pas de relever ce plafond, même si la limite actuelle est demeurée constante depuis 1999.

We are not proposing an increase in the ceiling, even though the present limit has remained constant since 1999.


7. invite, à cet égard, les deux parties à signer le document commun sur la renonciation à l'usage de la force et les garanties de sécurité, ainsi qu'à engager des négociations constructives permettant de surmonter le blocage actuel; déplore que la réunion de la CMC, qui s'est déroulée à Vladikavkaz les 12 et 13 octobre 2006, soit demeurée infructueuse;

7. Calls, in that connection, on both parties to sign the joint document on refraining from the use of force and on security guarantees and to engage in constructive negotiations in order to overcome the present stalemate; regrets the fact that the meeting of the JCC, which took place in Vladikavkaz on 12-13 October 2006, did not yield any results;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. invite, à cet égard, les deux parties à signer le document commun sur la renonciation à l'usage de la force et les garanties de sécurité, ainsi qu'à engager des négociations constructives permettant de surmonter le blocage actuel; déplore que la réunion de la commission mixte de contrôle, qui s'est déroulée à Vladikavkaz les 12 et 13 octobre 2006, soit demeurée infructueuse;

4. Calls, in that connection, on both parties to sign the joint document on refraining from the use of force and on security guarantees and to engage in constructive negotiations in order to overcome the present stalemate; regrets the fact that the meeting of the Joint Control Commission which took place in Vladikavkaz on 12-13 October 2006 did not yield any results;


7. invite, à cet égard, les deux parties à signer le document commun sur la renonciation à l'usage de la force et les garanties de sécurité, ainsi qu'à engager des négociations constructives permettant de surmonter le blocage actuel; déplore que la réunion de la CMC, qui s'est déroulée à Vladikavkaz les 12 et 13 octobre 2006, soit demeurée infructueuse;

7. Calls, in that connection, on both parties to sign the joint document on refraining from the use of force and on security guarantees and to engage in constructive negotiations in order to overcome the present stalemate; regrets the fact that the meeting of the Joint Control Commission which took place in Vladikavkaz on 12-13 October 2006 did not yield any results;


Le projet de loi C-12 remplacera l'actuelle Loi sur la quarantaine, une des plus vieilles lois du Canada, qui est demeurée essentiellement inchangée depuis l'adoption de la première Loi sur la quarantaine en 1872.

Bill C-12 will replace the current Quarantine Act, one of Canada's oldest pieces of legislation, which has remained largely unchanged since the adoption of the first Quarantine Act in 1872.


La réglementation de ces entreprises, qui possèdent le plus souvent la plus grande part de marché, est demeurée identique dans sa version actuelle, alors que celles-ci constituent une composante primordiale du réseau ferroviaire européen.

Rules governing such undertakings, which generally have the biggest market share, are not taken account in the proposal as it stands, although they are an essential element of the European rail network.


Comment se réconcilier avec la facture actuelle du Code criminel, laquelle est demeurée la même depuis 1867?

How to conciliate these issues with the actual text of the Criminal Code, which has remained the same since 1867?


Ainsi, on haussera la limite actuelle de prêt, laquelle est demeurée inchangée depuis 15 ans.

Notably, it will increase the current loan limit, which I note has not changed in the past 15 years.


w