Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «activités soient désormais » (Français → Anglais) :

Bien que des divergences soient parfois apparues au cours des premières années au sujet de ces priorités et de ces activités, en particulier entre la Commission et l'AEE, il existe désormais une vision commune assez claire des tâches respectives, malgré certains désaccords occasionnels.

While in the first years there was from time to time a divergence of views regarding these priorities and activities, particularly between the Commission and the EEA, there is now a fairly clear common understanding of the respective tasks, although there is still occasional disagreement.


M. considérant qu'en février 2014, le président Aliyev a signé de nouvelles modifications de la loi sur les ONG, qui donnent des pouvoirs supplémentaires aux autorités pour suspendre temporairement ou interdire durablement l'activité des ONG nationales comme étrangères en Azerbaïdjan et qui introduisent de nouveaux délits, passibles d'amendes dont le montant a été augmenté et s'établit désormais entre 2 500 et 3 000 manats azerbaïdjanais (entre 2 600 et 3 100 euros environ) pour les organisations et entre 1 000 et 2 000 manats (entre ...[+++]

M. whereas in February 2014 President Aliyev signed further amendments to the NGO Law, which now provides the authorities with additional powers for the temporary suspension or permanent banning of national and foreign NGOs in Azerbaijan, and introduces new offences punishable by fines, which have now been increased to AZN 2 500 – 3 000 (around EUR 2 600 – 3 100) for NGOs and AZN 1 000 – 2 000 (around EUR 1 000 – 2 000) for directors of national and foreign NGOs;


M. considérant qu'en février 2014, le président Aliyev a signé de nouvelles modifications de la loi sur les ONG, qui donnent des pouvoirs supplémentaires aux autorités pour suspendre temporairement ou interdire durablement l'activité des ONG nationales comme étrangères en Azerbaïdjan et qui introduisent de nouveaux délits, passibles d'amendes dont le montant a été augmenté et s'établit désormais entre 2 500 et 3 000 manats azerbaïdjanais (entre 2 600 et 3 100 euros environ) pour les organisations et entre 1 000 et 2 000 manats (entre ...[+++]

M. whereas in February 2014 President Aliyev signed further amendments to the NGO Law, which now provides the authorities with additional powers for the temporary suspension or permanent banning of national and foreign NGOs in Azerbaijan, and introduces new offences punishable by fines, which have now been increased to AZN 2 500 – 3 000 (around EUR 2 600 – 3 100) for NGOs and AZN 1 000 – 2 000 (around EUR 1 000 – 2 000) for directors of national and foreign NGOs;


Les énoncés de mission des musées nationaux sont désormais rédigés de façon que la capacité et les pouvoirs des musées soient aussi vastes que possible, que la formulation soit plus ciblée et que le mandat ne restreigne pas indûment les activités des musées.

The purpose statements for the national museums are now drafted to ensure that the capacity and powers of the museums are as broad as possible, that the language is more focused and that the mandate does not unduly restrict the activities of the museums.


Donc, si je comprends bien, vous rejetez l'option qui nous a été présentée, entre autres, par Astral Media, par M. André Bureau et par les gens qui disent qu'il est possible de séparer les deux secteurs et que les entreprises auraient alors à faire des choix pour que leurs activités soient désormais circonscrites dans un seul domaine, et que cela ne correspond pas à la réalité future du marché.

Therefore, if I understand correctly, you reject the option proposed to us by, among others, Astral Media, by André Bureau and by those who argue that it's possible to treat the two sectors separately and to compel businesses to make choices so that their operations fall into a single category. You maintain that this option does not correspond to the future of the market.


8. exprime sa solidarité avec les salariés concernés et leurs familles, qu'ils soient employés à l'usine d'Azembuja ou dans des activités en rapport, dont les emplois sont désormais menacés;

8. Expresses its solidarity with the workers affected and their relatives, whether employed at the Azambuja plant or in related activities, whose jobs are now at risk;


Toutefois, il importe que les programmes s'appuyent sur l'expérience acquise par différents États membres au fil des ans, notamment en matière de coopération transfrontalière, prennent à tout moment en compte le rôle des autorités nationales dans le contrôle et l'évaluation des activités d'inspection et de surveillance, fixent désormais des priorités et des repères communs, préalablement définis, et prévoient que les résultats soient mis à disposition d ...[+++]

The programmes must, however, be based on the experience acquired over the years by a number of Member States, notably in crossborder cooperation; the national authorities must be involved at all moments in the monitoring and evaluation of inspection and surveillance activities, and there is a need to move in the direction of shared criteria and priorities determined by prior agreement; the results should be made available to other Member States and the Commission.


En outre, la Commission préconise désormais que les sociétés soient autorisées à être imposées sur la base d'une assiette consolidée de l'impôt sur les sociétés pour leurs activités dans l'UE tandis que le comité Ruding ne recommandait que l'harmonisation de certains éléments de la base d'imposition.

Moreover, the Commission is now advocating that companies be allowed to operate a consolidated corporate tax base for their EU-wide activities while the Ruding Committee recommended only the harmonisation of certain elements of the tax base.


9. constate que dans l'APB, la Commission maintient les crédits de la PESC au niveau des dernières années; met en doute que ces crédits soient réellement justifiés compte tenu du nombre des activités qui étaient précédemment financées au titre de la PESC et qui disposent désormais de leur propre base juridique, et compte tenu aussi du niveau d'exécution des trois dernières années; considère en outre que la reprise des dépenses ad ...[+++]

9. Notes that the Commission in the PDB maintains the allocation for CFSP at the same level as in recent years; expresses doubts that this allocation is really justified given the number of activities previously financed under CFSP which now have their own separate legal base and given the actual implementation record of the last three years; considers also that the inclusion of administrative expenditure related to Special Representatives in the Council budget should lead to savings in the Commission budget;


Le projet de règlement, qui prévoit que les efforts de restructuration et de réduction de l'activité houillère soientsormais poursuivis dans le cadre du Traité CE, vise à renforcer la sécurité de l'approvisionnement énergétique en tenant compte aussi des aspects sociaux et régionaux.

The draft Regulation, which states that efforts to restructure and reduce activity in the coal industry should be continued in the framework of the EC Treaty, aims to enhance the security of the energy supply, taking social and regional aspects also into account.


w