Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «acteurs parmi lesquels » (Français → Anglais) :

Développer la fonction de gestion de réseau: cette fonction complète l’encadrement des performances et comprend une série de tâches accomplies par différents acteurs, parmi lesquelles la conception du réseau de routes européen, la coordination et l’attribution des créneaux horaires et la gestion du déploiement des technologies du système européen de nouvelle génération pour la gestion du trafic aérien (SESAR).

Strengthening the network management function: this function completes the performance framework and comprises a range of tasks, including European route network design, slot coordination and allocation and management of the deployment of the Single European Sky ATM Research (SESAR) technologies, to be carried out by different actors.


Un grand nombre d'acteurs, parmi lesquels figurent des agences intergouvernementales, telles que l'ASE, des organisations nationales et régionales[11], des agences environnementales, des services de protection civile, des agences spatiales, des entreprises et des communautés d'utilisateurs, contribueront à la mise en œuvre de GMES.

A large number of players will contribute to the implementation of GMES including intergovernmental agencies, such as ESA, national and regional[11] organisations, environmental agencies, civil protection services, space agencies, industry, and user communities.


Sa proximité géographique, l’expérience qu’elle a acquise dans ce pays et dans le cadre d’autres situations post conflictuelles, des relations bien établies avec des acteurs internationaux incontournables (parmi lesquels des voisins de l'Iraq), la force économique de l'UE et la contribution potentielle des populations iraquiennes ayant émigré en Europe sont autant d’atouts sur lesquels l'UE peut s'appuyer pour aider la population iraquienne à infléchir le cours des événements.

Geographical proximity; experience already gained in Iraq and in other post-conflict scenarios; well-established relations with key international players, including Iraq’s neighbours; the EU’s economic strength; and the potential contribution of Iraqi European migrant populations are all assets on which the European Union can build to help the Iraqis to counter the negative trends.


La Commission est engagée dans des dialogues bilatéraux dans le domaine des affaires maritimes et de la pêche avec les principaux acteurs océaniques parmi lesquels l’Australie, le Canada, la Chine, le Japon, la Nouvelle-Zélande et les États-Unis.

The Commission is engaged in bilateral dialogues on maritime affairs and fisheries with key ocean players including Australia, Canada, China, Japan, New Zealand and the United States.


Le potentiel des services rendus par les exploitations agricoles au-delà de la production alimentaire dépend de la créativité de ses acteurs, parmi lesquels les femmes ont déjà largement contribué.

The potential of the services provided by farm businesses in addition to their own food output depends on the creativity of the people involved, the women among them having already contributed a great deal.


1. estime que le premier quart du XXI siècle est marqué par une période prolongée de changements structurels qui transforme actuellement l'ordre mondial; souligne que cette situation exige une méthode neuve afin de donner forme à un nouvel ordre mondial multipolaire sans exclusive et fondé sur l'état de droit, un modèle démocratique pluraliste et les valeurs universelles, parmi lesquelles les droits de l'homme; observe qu'il reste de nombreux obstacles à surmonter, notamment dans la collaboration avec les puissances émergentes pour réformer le système multilatéral, pour rééquilibrer la répartition régionale fragile des pouvoirs et pour ...[+++]

1. Considers that the first quarter of the twenty-first century is characterised by a period of prolonged structural change that is transforming the global order; stresses that this demands a fresh approach to shaping a new multi-polar world order that is inclusive and underpinned by the rule of law and a pluralist democratic model as well as universal values, including human rights; notes that many obstacles lie ahead, not least in engaging with emerging powers in reforming the multilateral system, re-balancing the fragile regional distribution of power and addressing multiple threats and challenges from nations, non-state actors, fragile states and ...[+++]


Ce service ne va pas définir la politique étrangère. La politique étrangère sera définie par Mme Ashton, en collaboration avec d’autres acteurs parmi lesquels, je puis vous le garantir, le Parlement sera une partie prenante majeure.

This service will not be shaping foreign policy; foreign policy will be shaped by Mrs Ashton, in cooperation with other players, amongst whom, I can assure you, Parliament is a major stakeholder.


Cette zone s'applique actuellement à établir un nouvel équilibre suite à l'entrée de nouveaux acteurs, parmi lesquels l’UE, après avoir été considérée comme un lac fermé pendant tant d'années durant la guerre froide.

This area is currently striving to reach a new balance following the entrance of new actors, the EU included, after being considered a closed lake for so many years during the Cold War.


Parmi tous les effets positifs de ces méthodes de travail, je citerai le transfert ultérieur des responsabilités aux autorités et acteurs locaux - lesquels doivent être de plus en plus considérés comme des acteurs clés et des promoteurs du développement - et une flexibilité plus importante lors de la mise en œuvre des mesures, ce qui produit un effet plus appréciable sur les territoires.

Among all the positive effects that such working methods would bring about, I would mention the further transfer of responsibilities to local authorities and actors, who must increasingly be seen as leading players and promoters of development, and greater flexibility at the implementation stage of measures, leading to a more appreciable effect on the territories.


Le nouveau partenariat devrait faciliter la participation accrue d'un large éventail d'acteurs non étatiques, parmi lesquels la société civile et le secteur privé.

The new partnership should facilitate increased engagement with a wide set of non-state actors, including civil society and private sector.


w