Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «acp-ue n'ait jamais » (Français → Anglais) :

Le rapport Stern fait valoir que le changement climatique est le résultat du plus grand dysfonctionnement du marché dont le monde ait jamais été témoin.

The Stern Review makes the point that climate change is the result of the greatest market failure the world has ever seen.


L’Union européenne sort de la récession la plus longue qu’elle ait jamais connue.

The European Union is emerging from its longest-ever recession.


Le paquet sur l'énergie et le climat qu'elle a adopté en 2008 constitue sans doute le cadre réglementaire le plus complet qui ait jamais été établi au monde.

The EU's 2008 Climate and Energy Package is arguably the most comprehensive regulatory framework globally.


Par ailleurs, le fait que la Commission, ainsi qu’elle l’a admis lors de l’audience devant le Tribunal en réponse à une question de celui-ci, n’ait jamais fait expressément référence, en première instance, à l’article 44, paragraphe 2, du règlement de procédure du Tribunal de la fonction publique est sans incidence, le Tribunal de la fonction publique étant tenu de choisir, de sa propre initiative, l’instrument procédural approprié pour compléter adéquatement l’instruction du dossier.

Furthermore, the fact that the Commission, as it accepted at the hearing before the Court in reply to a question from the bench, never referred expressly, at first instance, to Article 44(2) of the Rules of Procedure of the Civil Service Tribunal is of no consequence, since the Tribunal was required, of its own motion, to choose the appropriate procedural measure to complete the preliminary investigation of the case adequately.


Bien que cette phase ACP-UE n'ait jamais été clôturée, les négociations régionales ont débuté en 2003 entre l'Union et les pays ACP - tout d'abord avec les pays d'Afrique centrale et d'Afrique occidentale en 2003, suivis en 2004 de l'Afrique orientale et australe, des Caraïbes et enfin de la Communauté de développement de l'Afrique australe.

Although this all-ACP-EU phase was never closed, in 2003 the regional negotiations were initiated between the EU and the ACP countries beginning with Central Africa and West Africa, and in 2004 with Eastern and Southern Africa, the Caribbean and lastly the Southern Africa Development Community.


En même temps, nous regrettons profondément que le Conseil de sécurité des Nations unies n’ait jamais condamné et n’ait jamais exprimé de sympathie pour la mort de 42 000 enfants tchétchènes tués suite aux «ordres» des autorités russes».

At the same time we deeply regret that the United Nations Security Council has never condemned and has not expressed sympathy for the deaths of 42 000 Chechen children, killed in Chechnya as a result of the Russian authorities' orders'.


L'Union européenne doit affronter l'un des plus grands défis qu'elle ait jamais connu dans son histoire : l'élargissement qui suppose des remaniements profonds au niveau institutionnel, une réaffirmation de ses valeurs fondamentales et une réflexion profonde sur les mécanismes permettant d'assurer sa cohésion économique, sociale et territoriale.

The European Union must deal with one of the biggest challenges in its history: an enlargement which requires fundamental institutional reforms, a reaffirmation of its fundamental values and thorough consideration of the mechanisms to ensure its economic, social and territorial cohesion.


Voilà pourquoi, il nous semble que l'Union européenne ne peut rester sans réagir très fermement, au niveau requis, à cette dérive totalement inacceptable de la première puissance militaire du monde, la seule d'ailleurs qui ait jamais osé utiliser l'arme nucléaire.

That is why we believe the European Union must react very firmly, at the required level, in response to this absolutely unacceptable shift by world’s leading military power, the only country, in fact, that has ever dared to use nuclear weapons.


Pendant neuf mois, on a travaillé à ce texte en toute publicité et dans le cadre de la procédure la plus transparente qui ait jamais été et la presse européenne, dans son ensemble, a failli à sa tâche et n'a pas informé les citoyens sur le travail qui était fait.

We have been working on this text of fundamental rights publicly and transparently for nine months and the whole of the European press has failed to tell our citizens anything about it.


Au cours de la période que j'ai passée à la Chambre des Communes, je ne me souviens pas qu'il y ait jamais eu un seul débat sur le budget FED, et je doute qu'il y en ait un dans les États membres.

During my time in the House of Commons not once do I recall any debate about the EDF budget and I doubt whether there is any debate in the Member States about the EDF budget.




D'autres ont cherché : rapport stern fait     monde ait jamais     qu’elle ait jamais     qui ait jamais     fait     n’ait jamais     acp-ue n'ait jamais     unies n’ait jamais     l'union européenne doit     qu'elle ait jamais     qui était fait     ait jamais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

acp-ue n'ait jamais ->

Date index: 2023-12-19
w