Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Homicide avec acharnement
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Partisan acharné
Partisan endurci
Partisan à tous crins
Partisan à tout crin
S'acharner à faire faillir quelque'un
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Traduction de «acharnement à nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
s'acharner à faire faillir quelque'un

to be bent on seeing someone fail


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party




il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


partisan à tous crins [ partisan à tout crin | partisan acharné | partisan endurci ]

outright political partisan [ dyed in the wool partisan ]


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous tenons à remercier la présidence maltaise d'avoir lancé le processus, et la présidence estonienne de s'être engagée et d'avoir accompli un travail acharné pour parvenir à un consensus sur ce dossier important, moins de six mois après la présentation de notre proposition.

We would like to thank the Maltese Presidency for starting off the process and the Estonian Presidency for their commitment and hard work in reaching a consensus on this important file, less than six months after we presented our proposal.


Le vice-président de la Commission européenne et commissaire européen au Marché intérieur et aux services, M. Michel Barnier, a déclaré: «Face à la crise financière, nous avons dû réagir et travailler avec acharnement pour améliorer le système financier, afin que ce soient les banques elles-mêmes qui paient pour résoudre leurs problèmes, et non le contribuable.

Vice-President Michel Barnier, responsible for Internal Market and Services said: "To respond to the financial crisis, we have worked hard to improve the financial system so that banks pay for themselves if they have problems, and not the taxpayers.


Grâce à la générosité des Européens et au travail acharné des organisations humanitaires, nous avons pu fournir des écoles, des espaces adaptés aux enfants, un soutien psychologique, du matériel et des uniformes scolaires.

Thanks to the generosity of Europeans and the hard work of humanitarian organisations, we provided schools, child-friendly spaces, psychological support, school materials and uniforms.


Sans le travail acharné et la détermination de l’UE, nous n’aurions pas obtenu la décision, adoptée ce jour, d'instaurer une mesure mondiale fondée sur le marché.

If it hadn't been for the EU's hard work and determination, we wouldn't have got this decision today to create a global market-based measure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le peuple irakien a affiché haut et fort son attachement aux valeurs démocratiques que nous, Européens, chérissons et défendons avec tant d'acharnement.

The people of Iraq sent a strong signal of commitment to the democratic values that we in Europe so treasure and defend.


À la veille des négociations relatives à la décision concernant la réforme agricole, au Conseil des ministres de Luxembourg, le commissaire Franz Fischler a déclaré : «Le moment de décider est venu : les négociations s'annoncent difficiles et un certain nombre de jours et de nuits de travail acharné nous attendent.

Ahead of the negotiations starting tomorrow at the Agriculture Council in Luxembourg, aimed at reaching a decision on the CAP reform proposals, Commissioner Franz Fischler said: "It is decision time. The negotiations will be tough and we have a few days' and nights' hard work ahead of us.


Une déception d’autant plus prononcée que nous devrions pouvoir partir du principe que le président Bush compte parmi les partisans les plus acharnés de l’économie de marché et non pas parmi les partisans des mesures protectionnistes.

This is extremely disappointing because we assumed that President Bush would be one of the main champions of the market economy, and not that he would belong with the campaigners for protectionist measures.


Dans nos régions du sud, à Naples en particulier, nous avons une contrebande qui se pratique dans les rues, au porte à porte, et donc, si nous voulons augmenter cette contrebande, il n'y a qu'à continuer à s'acharner sur ce produit.

In southern Italy, particularly in Naples, contraband cigarettes are sold door-to-door and on the street: therefore, if we really want to boost the smuggling activity, the way to do it is to continue to wage war on this product.


D'espoir parce qu'en Irlande du Nord, les armes sont enterrées dans du ciment, et d'inquiétude parce que nous avons devant nous une longue lutte contre le terrorisme mondial que nous devons mener avec acharnement, persévérance et courage.

Hope, because in Northern Ireland arms are being entombed in concrete, and concern, because we are facing a long fight against global terrorism, which we must pursue with conviction, perseverance and courage.


Je tiens à féliciter Mme Montfort de l'ensemble du travail acharné qu'elle a accompli pour son rapport qui, nous avons pu le constater, dispose d'un large soutien au sein de cette enceinte.

I would like to congratulate Mrs Montfort on all her hard work in her report which, as we have heard, commands wide support across the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

acharnement à nous ->

Date index: 2023-11-12
w