Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «accusations selon lesquelles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: La caractéristique essentielle est l'apparition de symptômes physiques associés à une quête médicale insistante, persistant en dépit de bilans négatifs répétés et de déclarations faites par les médecins selon lesquelles les symptômes n'ont aucune base organique. S'il existe un trouble physique authentique, ce dernier ne permet de rendre compte ni de la nature ou de la gravité des symptômes, ni de la détresse ou des préoccupations du sujet.

Definition: The main feature is repeated presentation of physical symptoms together with persistent requests for medical investigations, in spite of repeated negative findings and reassurances by doctors that the symptoms have no physical basis. If any physical disorders are present, they do not explain the nature and extent of the symptoms or the distress and preoccupation of the patient.


le capital de l'Agence et les modalités selon lesquelles il est souscrit

the Agency's capital an0 the terms upon which it is to be subscribed


Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Des enquêtes adéquates sont attendues concernant tous les incidents violents ainsi que les accusations selon lesquelles il aurait été fait un usage excessif de la force lors de ces événements.

It is expected that all incidents of violence and allegations of excessive use of force during these events will be duly investigated.


Les graves accusations selon lesquelles les forces de sécurité se seraient rendues coupables de violations des droits de l’homme et auraient fait un usage disproportionné de la force dans le Sud-Est se sont multipliées.

Serious allegations of human rights violations and disproportionate use of force by the security forces in the south-east were increasingly reported.


I. considérant que la zone la plus déchirée par les conflits est la région de Jonglei, proche de la frontière avec l'Éthiopie; que la crise au Soudan du Sud, ainsi que les rapports et les accusations selon lesquels les troupes ougandaises et soudanaises participeraient au conflit aux côtés du président Kiir risquent de déstabiliser la majeure partie de l'Afrique de l'Est;

I. whereas the most strife‑torn area in the Jonglei region is close to the border with Ethiopia; whereas the crisis in South Sudan, coupled with reports and accusations of involvement by Ugandan and Sudanese troops in the conflict on the side of President Kiir, threatens to destabilise much of the area of East Africa;


4. est préoccupé par les accusations selon lesquelles les affrontements auraient eu une motivation politique et invite les autorités égyptiennes à ouvrir de tout urgence une enquête sur les incidents du 1 février 2012;

4. Is concerned at accusations that the clashes were politically motivated, and calls on the Egyptian authorities urgently to initiate an independent investigation of the events of 1 February 2012;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. considérant que le rapport des Nations unies, publié le 25 avril 2011, a jugé crédibles les accusations selon lesquelles tant les forces gouvernementales que les TLET ont mené des opérations militaires «sans aucun souci pour la protection, les droits, le bien-être et la vie des civils et en violation des règles du droit international»,

F. whereas the UN report, published on 25 April 2011, found to be credible allegations that both government forces and the LTTE conducted military operations ‘with flagrant disregard for the protection, rights, welfare and lives of civilians and failed to respect the norms of international law’,


Premier moyen tiré de l’illégalité des accusations de la partie défenderesse à l’encontre de la requérante, selon lesquelles elle serait indûment avantagée par rapport aux autres soumissionnaires, compte tenu du fait que le conflit d’intérêts reproché à la requérante ne concerne pas cette dernière mais une société tierce complètement indépendante, à savoir European profiles SA.

First plea in law, alleging that the defendant acted unlawfully by accusing the applicant of having an unfair advantage in relation to the other tenderers, since this conflict of interest that the applicant is being accused of concerns a totally independent third company, i.e. European profiles SA and not the applicant.


30. se dit préoccupé par les accusations selon lesquelles des forces de maintien de la paix des Nations unies auraient commis des actes de violence sexuelle et physique, notamment en République démocratique du Congo, en Bosnie et au Kosovo; condamne le fait que les actes de violence sexuelle et les viols dont ces personnes se sont rendues coupables au cours de ces conflits n'ont que rarement été dénoncés ou sanctionnés, et prie instamment les Nations unies de régler ce problème, afin qu'elles continuent à assumer le rôle de première institution mondiale de surveillance des droits de l'homme;

30. Is alarmed at the accusations that UN peacekeeping forces used sexual and physical violence in, inter alia, the Democratic Republic of the Congo, Bosnia and Kosovo; condemns the fact that those who are guilty of sexual violence and rape during current conflicts have neither been charged nor punished and calls on the UN to tackle the problems in order to ensure that the organisation continues in its role as the leading champion of human rights in the world;


Comme le système précédent, l'aide proposée n'impose aucune condition qui la rendrait illégale et ne peut pas être accusée d'avoir des effets pervers vis-à-vis des pays tiers ; c'est pourquoi les accusations selon lesquelles ces aides seraient incompatibles avec les règles de l'OMC sont sans fondement.

The proposed aid (much like its predecessor scheme) neither imposes conditions so as to render it prohibited, nor it can be deemed to cause adverse effects to third countries, therefore, any claims of WTO incompatibility of the aid as such are groundless.


Il répond également aux accusations selon lesquelles les restitutions à l'exportation sont la seule forme de subvention des exportations qui fausse les conditions des échanges.

It also responds to accusations that export refunds are the only trade distorting form of export subsidization.


La transparence, en effet, est le meilleur moyen de répondre aux accusations selon lesquelles des desseins protectionnistes se cacheraient derrière l'agenda de la société civile. Et ceci pour la simple et bonne raison que le protectionnisme, tout comme la corruption d'ailleurs, fleurit rarement au soleil.

Transparency, indeed, is the best way of answering charges that protectionist intent lies behind the civil society agenda: for protectionism, like corruption, rarely flourishes where the light shines.




D'autres ont cherché : accusations selon lesquelles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

accusations selon lesquelles ->

Date index: 2021-08-08
w