Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Degré de confiance
Degré de confiance à accorder aux contrôles internes

Traduction de «accorder votre confiance » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
degré de confiance à accorder aux contrôles internes [ degré de confiance ]

degree of reliance to place on internal controls [ degree of reliance ]


Accord sur les mesures de confiance et de sécurité en Bosnie-Herzégovine

Agreement on Confidence and Security-Building Measures in Bosnia and Herzegovina


Accord conclu entre la Fédération de Russie, la République du Kazakstan, la République kirghize, la République du Tadjikistan et la République populaire de Chine sur le renforcement de la confiance dans le domaine militaire dans la région frontalière

Agreement between the Russian Federation, the Republic of Kazakstan, the Kyrgyz Republic, the Republic of Tajikistan and the People's Republic of China on confidence building in the military field in the border area
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si votre objectif consistait à protéger la dignité et la réputation du Sénat et à préserver la confiance du public envers le Parlement, vous auriez pu demander qu'on accorde un congé aux sénateurs au lieu de demander qu'on les suspende.

If you were going to protect the dignity and reputation of the Senate and public trust and confidence in Parliament, instead of ordering a suspension, you could have ordered a leave of absence.


– (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par vous remercier tous de nous avoir, à nous et à moi, accordé votre confiance hier en votant «oui» à la nouvelle Commission.

– Mr President, let me start by thanking everyone for yesterday giving us and me your trust and confidence by voting ‘yes’ for the new Commission.


Monsieur le Président Barroso, nous vous avons accordé notre confiance, et nous attendons de votre part que vous respectiez nos prérogatives accrues.

President Barroso, we have given you our confidence, and we expect you for your part to have respect for our greater prerogatives.


Monsieur le Président Barroso, nous vous avons accordé notre confiance, et nous attendons de votre part que vous respectiez nos prérogatives accrues.

President Barroso, we have given you our confidence, and we expect you for your part to have respect for our greater prerogatives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chers collègues, en m'accordant votre confiance aujourd'hui, vous me donnerez le privilège de pouvoir servir l'idéologie démocratique que nous partageons.

Colleagues, in placing your confidence in me today you will be giving me the privilege of serving the democratic ideology that we all share.


Je vous demande aujourd’hui de nous accorder votre confiance, afin que nous puissions nous attaquer à cette tâche.

Today, I ask you for your confidence so that we can start this task.


Cette question est donc laissée à votre jugement, monsieur Président. Nous avons entièrement confiance en vous et je suis certain que tous les députés sont d'accord sur le fait qu'on peut améliorer le décorum en cette Chambre.

You have our full confidence and I am certain that all members agree that members could exercise more decorum in this House.


Je vous en prie, donnez au groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens la possibilité de vous accorder sa confiance jusqu’au bout de votre mandat, le 1er novembre 2004.

Give us, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, the opportunity to give you our trust until the end of your term in office on 1 November 2004.


Monsieur le Président de la Commission, malgré tout notre respect pour votre personne et un certain nombre des membres de votre équipe, si vous ne parvenez pas à amener un changement, en particulier dans le cas de M. Busquin, un certain nombre de mes collègues se verront forcés de ne pouvoir accorder leur confiance à cette Commission.

Mr President of the Commission, with all due respect for yourself and the estimable ladies and gentlemen of your team, if you do not arrange for Mr Busquin in particular to be replaced, then a number of my colleagues will unfortunately feel compelled to not yet be able to affirm their confidence in this Commission.


Pourquoi pensez-vous que l'on devrait accorder cette confiance au système commercial libre de votre vision?

Why do you think that trust should be placed in the open commercial system you've indicated in your vision?




D'autres ont cherché : degré de confiance     accorder votre confiance     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

accorder votre confiance ->

Date index: 2021-02-06
w