Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord qu'aurait conclu les parties
Dans le cas où un accord n'aurait pu intervenir

Vertaling van "accord aurait donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
dans le cas où un accord n'aurait pu intervenir

if no agreement can be reached


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'accord aurait donc permis les transferts d'eau entre le Nord et le Sud.

So it actually permitted north-south transfers of water; it enabled north-south transfers of water.


Si nous obtenons le consentement du patient pour un implant, je suis tout à fait d'accord avec mon collègue pour dire qu'un consentement doit déjà être donné de toute façon. Il n'y aurait donc pas de difficulté.

If we get the consent of the patient for an implant, I have full agreement with my colleague that a procedural consent has to be given anyway, so it will not be difficult.


Il n'est pas opportun que la politique climatique exempte un moyen de transport et la Commission aurait donc déjà dû proposer, même en l'absence d'accord international, des instruments permettant de réduire les émissions de ce secteur.

It is unreasonable that one mode of transport should be exempted from climate policy, so the Commission should, even in the absence of an international agreement, have already proposed instruments for emissions reductions in this sector.


Les deux parties convinrent toutefois, aux cours des doubles négociations qui s'ensuivirent, et ce pour des raisons de cohérence, d'abandonner les premières négociations - et donc la procédure relativement plus souple de la modification - au profit des secondes, concernant la révision de l'accord: il y aurait donc, non pas deux nouveaux accords, mais un seul nouvel accord, portant révision de l'accord initial de 1999.

During the subsequent twin-track negotiations, however, the two sides agreed, for the sake of coherence, to abandon the first set of negotiations - and thus the relatively flexible amending procedure - in favour of the second, which related to revision of the agreement, meaning that there would be a single new agreement - and not two such agreements - amending the original 1999 agreement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un accord aurait donc pu intervenir plus tôt:

As such, agreement could have been reached earlier:


Il ne fait aucun doute que le non-prolongement de l’accord aurait d’immenses conséquences négatives et ne pourrait qu’approfondir la crise actuelle en Côte d’Ivoire, et je ne recommanderai donc pas d’ajouter un élément supplémentaire ? une situation déj? suffisamment problématique.

There is no doubt that a failure to extend the agreement would have far-reaching negative consequences and could only deepen the current crisis in Côte d’Ivoire, so I would not recommend pulling this element into a situation which is already problematic enough.


Il n'y aurait donc eu aucun accord entre les parties.

There was therefore no agreement between the parties.


Il n'y aurait donc en quelque sorte rien à signaler. Une telle attitude me désole et m'inquiète, car elle met de fait l'Europe quasiment hors-jeu, dans une période où il existe de grandes attentes vis-à-vis de l'Europe, d'une Europe politique, non d'une Europe militaire, d'une Europe qui, certes, soit solidaire des États-Unis pour traquer les réseaux terroristes, mais sans accorder pour autant un soutien inconditionnel aux choix unilatéraux de Washington.

In some ways, therefore, there is nothing new in this statement.I am saddened and concerned by this attitude, as it almost puts Europe out of the running altogether, at a time when much is expected of Europe, of a political Europe, not of a military Europe, and of a Europe which, admittedly, has expressed solidarity with the United States in tracking down these terrorist networks, but failed, however, to provide unconditional support for the unilateral choices made by those in Washington.


Cet accord avait donc pour effet de rendre plus difficile la vente au Royaume-Uni des produits de Synthelabo puisque cette société ne pouvait plus y utiliser sa marque très connue, ce qu'elle aurait normalement souhaité faire.

The effect of the agreement was to make it more difficult for Synthelabo to sell its products in the UK since it was not able to use its well-known trademark there, whereas it would normally wish to do so.


Il était assez clair, après le rejet de l'Accord du lac M.ech par différents parlements du Canada, et non celui du Québec, qu'il y aurait un effet de ressac et qu'il y aurait donc un référendum au Québec.

It was quite clear, after the Meech Lake Agreement was rejected by various legislatures in Canada, and not by the one in Quebec, that there would be a backlash and a referendum in Quebec as a result.




Anderen hebben gezocht naar : accord qu'aurait conclu les parties     accord aurait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

accord aurait donc ->

Date index: 2020-12-10
w