Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Pays accablé par la dette
Pays surendetté
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «accablant que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


pays surendetté | pays accablé par la dette

debt-distressed country | severely indebted country


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et de conclure: «Nous devons tenir compte de ces résultats si nous voulons aider les consommateurs, accablés d’informations dans un marché de plus en plus complexe».

To conclude : "These results will have to be taken into account if we want to help consumers in an increasingly complex market and in the face of information overload".


L’objectif en matière d’économies d’énergie n’a pas été mis en œuvre de la manière dont nous le voulions, mais maintenant, plutôt que d’accabler notre Union avec un objectif contraignant de plus, qui fera double emploi avec d’autres objectifs contraignants et que nous ne savons pas comment atteindre, nous devrions examiner si ces autres objectifs ont été fixés correctement à l’origine.

The energy savings target was not implemented in the way we wanted, but now, rather than burden our Community with yet another binding target, one that overlaps with other binding targets, and without knowing how it will be achieved, we should examine whether those other targets were set appropriately in the first place.


Nous avons respecté les promesses que nous avons faites dans le cadre du protocole de Kyoto, nous devrions donc parfois cesser de nous accabler de reproches lorsque d’autres les méritent.

We have lived up to our promises in the Kyoto Protocol, so sometimes we should be better in Europe at not taking the blame where others deserve the blame.


Les témoignages que nous récoltons sont pourtant accablants: accablants pour les soldats, dans différentes factions rebelles en présence; accablants aussi pour les forces gouvernementales qui, au lieu de protéger la population, représentent pour elle une menace; accablants encore pour l’ONU, incapable d’assurer la protection des civils.

The reports we have gathered are, however, damning: damning for the soldiers, in various rebel factions on the ground; damning, too, for the government forces which, instead of protecting the population, represent a threat to them; damning, even, for the UN, which is incapable of guaranteeing the protection of civilians.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces derniers jours, alors que nous étions accablés par divers problèmes, nous avons peut-être eu tendance à nous rejeter la faute les uns sur les autres, mais lorsque nous travaillons tous ensemble, nous pouvons obtenir des résultats vraiment positifs.

In the last few days, weighed down by various problems, perhaps we have sometimes blamed each other, but if we all work together, we can achieve really good results.


En retour, cela constituerait une nouvelle source de revenus pour les fermiers et autres habitants des zones rurales, accablés de toutes parts, qui les aiderait à reconstruire leur base économique qui, comme nous le savons, produit actuellement trop de nourriture à des prix trop élevés.

This in turn offers a potential further income stream for beleaguered farmers and others in the countryside to help rebuild its economic base, which at present, as we all know, is producing too much food at too high a price.


Nous pouvons comprendre le fardeau financier qui accable les Canadiens parce que chacun d'entre nous à la Chambre y fait face aussi. Nous refusons donc de l'accroître.

We can understand the financial burden that Canadians are facing because each one of us in this House faces it as well, and we refuse to increase their load.


Mme Neelie Kroes, vice-présidente de la Commission européenne, a déclaré à ce sujet: «L'UE doit disposer d'un marché unique des télécommunications équitable et nous ne pouvons tolérer une situation dans laquelle certains opérateurs se permettent de tirer un avantage indu de tarifs de terminaison d'appel mobile excessifs ou d'en accabler le consommateur.

European Commission Vice President Neelie Kroes said: "We need a fair EU single telecoms market. We cannot allow a situation where certain operators are able to achieve an unfair advantage or overcharge consumers through excessive mobile termination rates.


Mais, dans notre route vers une Europe solidaire, il nous faut veiller à éviter deux récifs : le dumping social aux dépens des pays les plus prospères ou bien l'étranglement qui empêcherait les économies en retard de jouer de leurs avantages comparatifs, accablés qu'elles seraient par des charges qu'elles ne pourraient supporter.

But in working towards a Europe which displays solidarity, we must be careful to avoid two pitfalls: social dumping at the expense of the more prosperous countries and the strangulation which would impose an intolerable burden on the less-advanced economies and prevent them making the most of their comparative advantages.


M. Stockwell Day (chef de l'opposition, Alliance canadienne): Monsieur le Président, la confiance des Canadiens a été ébranlée par le rapport du vérificateur général peut-être le plus accablant que nous ayons eu, par le rapport du commissaire à l'information peut-être le plus accablant que nous ayons eu, et dans lequel on disait que le gouvernement mine la démocratie, et par des enquêtes de la GRC qui se succèdent.

Mr. Stockwell Day (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the confidence of Canadians has been shaken by the most scathing auditor general's report possibly in our history, by the most scathing information commissioner's report possibly in our history talking about a government undermining democracy, and by one after another of RCMP investigations.


w