Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abordés avaient beaucoup " (Frans → Engels) :

Vous représentez des organisations et des membres distincts, mais les thèmes que vous avez abordés avaient beaucoup en commun.

You represent different organizations and memberships, but there was a lot of commonality in the themes.


Le temps passé devant les tribunaux de la jeunesse entre l'âge de 12 et de 18 ans ne sert à beaucoup de jeunes qu'à parfaire ce qu'ils ont d'abord essayé lorsqu'ils avaient moins de 12 ans.

The time spent in youth court between ages 12 and 18 was spent honing the skills that many children first put to use when they were under age 12.


M. Tobin: Comme pour beaucoup d'autres dispositions, nous avons pensé que certains changements étaient dans l'esprit des discussions que nous avions eues, mais, je le reconnais, ils n'avaient pas été abordés lors de nos discussions antérieures.

Mr. Tobin: Like many other provisions, we felt some changes were consistent with the discussions we had had, but admittedly were not part of the discussions we had had.


Il est vrai également que M. Costa, dans les amendements qu’il a proposés au règlement de la Commission, qui est devenu aujourd’hui un règlement-cadre, tandis que les contributions qu’ont apportées la comitologie et l’expérience sont en cours d’évaluation, a amélioré - je pense - les aspects qui étaient le plus nécessaires, à savoir, ceux qui introduisent la préoccupation et les intérêts des parties intéressées, tant du point de vue des États membres que des compagnies aériennes et des aéroports, ainsi que les aspects qui n’avaient pas été abordés concernant le financement, et qui sont si chers à M. Costa, lequel a ...[+++]

It is also the case that Mr Costa, in these proposed amendments to the Regulation presented by the Commission, which is now established as a framework Regulation while the contributions made by means of commitology and the application of experience are assessed, has improved – I believe – those aspects that were most necessary: those which introduce the concern and interests of the parties involved, both from the point of view of the Member States and from the point of view of the airlines and airports, and also the aspects which have not yet been dealt with in relation to funding and which are so dear to Mr Costa’s heart, who has made g ...[+++]


L'hon. John McCallum (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, tout d'abord, étant relativement nouveau en politique, j'ai trouvé que les déclarations et les annonces de la députée concernant son départ imminent avaient beaucoup de classe et j'aimerais l'en féliciter.

Hon. John McCallum (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, first of all, as one relatively new to politics I thought that the hon. member's statements and announcements about her impending departure were extremely well taken, and I would like to congratulate her on that.


Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Sur la question des textes et de la participation aux négociations, je voudrais d'abord ajouter que le ministre Pettigrew a sans doute fait un bon boulot, mais disons que la société civile, les parlementaires et le Bloc québécois l'avaient beaucoup aidé et incité je pense même que l'Alliance le voulait aussi à aller chercher les textes.

Ms. Francine Lalonde (Mercier, BQ): On the issue of documentation and participation in the negotiations, I would first like to add that Minister Pettigrew has without a doubt done good work, but let us say that the civil society, the parliamentarians and the Bloc québécois had greatly helped and spurred it on - I think the Alliance wanted it as well - to go get the documentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

abordés avaient beaucoup ->

Date index: 2024-07-28
w