Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comportement dans l'ici et maintenant
Hic et nunc
Ici et maintenant

Traduction de «aborder ici maintenant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


comportement dans l'ici et maintenant

here-and-now behavior [ here-and-now behaviour ]


ici et maintenant [ hic et nunc ]

here-and-now [ here and now | hic et nunc | hic and nunc ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si la réponse est que nous devons agir maintenant — et j'aborde ici l'argument du sénateur Lang —, quel mécanisme et quelle sanction sont appropriés?

If the answer is we need to do something now — and this gets to Senator Lang's point — what is the appropriate mechanism, or what's the appropriate sanction?


Il y a à cela différentes raisons, que nous n'allons pas aborder ici maintenant, mais je crois honnêtement que, pour améliorer les ressources, il ne s'agit pas tout simplement d'essayer d'obtenir davantage de médecins de famille — et j'ai certainement évoqué et expliqué cela dans mes notes — et je pense qu'il s'agit également d'examiner les changements dans les schémas d'exercice et d'adopter une approche davantage inter-professionnelle en matière de soins.

There are different reasons for that, which we won't go into right now, but I honestly believe that the approach, in order to improve the resources, is not just a question of trying to get more family doctors and I've certainly referred and spoken to that in my notes I believe it's also looking at the changes in patterns of practice and taking a more inter-professional approach to care.


Je pense par contre que ce qui serait intéressant – parce que je crois que des politiques protectionnistes risquent de dérégler totalement, en tout cas de ne pas répondre régionalement au problème, mais c’est une dimension économique que je ne vais pas aborder ici maintenant – là où je serais prêt à vous suivre, et là où on travaille beaucoup pour le moment, notamment avec la Présidence française, c’est sur la question: comment organiser la spécificité de l’agriculture dans les pays en voie de développement comme d’ailleurs – on semble avoir la mémoire un peu courte en Europe – comme d’ailleurs l’Europe l’a fait pour sa propre agricultur ...[+++]

In contrast I think that what would be interesting – because I believe that protectionist policies risk throwing everything off balance, or at least risk not responding to the problems at a regional level, although this is an economic dimension that I am not going to address now – where I would be willing to back you and where we are currently working intensely, in particular with the French Presidency, is on the following question: how can we organise the specific nature of agriculture in developing countries in the same way – we seem to have rather short memories in Europe – as Europe has done for its own agriculture?


Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir, d’abord ici et maintenant, pour garantir que la joie d’être parvenus à ce résultat nous donne la force et la détermination nécessaires pour veiller à ce que plus aucun mur et plus aucune barrière de barbelés ne soient construits entre le peuple de notre continent et le reste du monde.

We must do everything we can, starting right here and now, to ensure that the joy over what has been achieved will give us the strength and determination to make sure than no new walls or barbed-wire fences are constructed between the people of our continent and the rest of the world.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Monsieur le Président, je tiens tout d’abord, et ce n’est que justice, à féliciter M Paliadeli pour le rapport qu’elle a présenté, d’abord à la commission des pétitions, et maintenant ici, en séance plénière.

– (ES) Mr President, I would like my first words to be words of congratulation, as is only right, to Mrs Paliadeli, on the report she has presented, first of all before the Committee on Petitions and now here in plenary.


[Français] Je tiens d'abord à vous remercier de m'accueillir ici aujourd'hui afin de présenter mon rapport de recommandations suivant la 37élection générale: Moderniser le processus électoral, qui a été présenté au Président de la Chambre des communes le 27 novembre 2001, c'est-à-dire un an jour pour jour après l'élection générale qui a fait en sorte que vous vous trouvez ici maintenant.

[Translation] Thank you for inviting me here today to present the recommendations report following the 37th general election, modernizing the electoral process, which was tabled by the Speaker on November 27th, 2001, that is, one year to the day after the general election, which is why you are here now.


Premièrement, Mme van der Laan m'a posé une question à propos des règles d'origine : je vais y répondre maintenant en prenant le soin de lui exposer par écrit ultérieurement les éventuels points que je n'aurais pas abordés ici.

First of all, Mrs van der Laan asked about the rules of origin, and if there are points which I do not cover in what I am going to say, I will take them up in correspondence with the honourable Member.


Premièrement, Mme van der Laan m'a posé une question à propos des règles d'origine : je vais y répondre maintenant en prenant le soin de lui exposer par écrit ultérieurement les éventuels points que je n'aurais pas abordés ici.

First of all, Mrs van der Laan asked about the rules of origin, and if there are points which I do not cover in what I am going to say, I will take them up in correspondence with the honourable Member.


Nous n'avons plus besoin d'une telle Chambre, parce que maintenant, les régions sont très bien représentées, tout d'abord ici à la Chambre des communes et aussi par les groupes de pression qui ont grandi dans chacune des

We do not need the other place anymore, because the regions are now very well represented, first in the House of Commons and also by special interest groups which


Nous examinons la question depuis trois ou quatre jours — d'abord à Terre- Neuve-et-Labrador et maintenant ici —, et nous entendons des témoignages de chercheurs brillants, et de l'Université Dalhousie, et nous entendons un discours passionné sur les raisons pour lesquelles ces choses ne reposent peut-être pas vraiment sur des données scientifiques.

We've been at this for about three or four days in Newfoundland/Labrador and here, and we hear from brilliant scientists and so on, and Dalhousie University, and we hear a very passionate discourse on why these things may not be truly based on science.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aborder ici maintenant ->

Date index: 2025-02-24
w