Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ablonczy voulait simplement insister là-dessus " (Frans → Engels) :

Je crois qu'il faut que j'insiste là-dessus, parce qu'à mon avis, si nous pouvons vraiment trouver des cures pour les maladies, lorsque nous sommes si près, c'est incroyable.Nous n'arrivons pas à guérir les gens tout simplement parce que la banque de moelle osseuse n'a pas assez de donneurs.

I think I'd put this one right up there, because I think if we can actually find cures for things, and when they are that close, it's amazing.We're not healing people just because there aren't enough people in the bone marrow donor bank.


Mme Ablonczy voulait simplement insister là-dessus, ce qu'elle a parfaitement le droit de faire.

Mrs. Ablonczy wanted to press the issue, which she's entitled to do.


J’insiste là-dessus, afin de stipuler clairement qu’il ne s’agit ni d’autoriser des pesticides ni de les utiliser, mais simplement de déterminer les données nécessaires à l’élaboration des indicateurs appropriés.

I emphasise this in order to make it clear that this does not involve authorising pesticides, or using them, but merely ascertaining data suitable for developing appropriate indicators.


On peut en débattre, mais je pense que, de manière générale, et j'insiste là-dessus, ce n'est pas simplement l'élimination des peines avec sursis ni l'imposition de peines de prison minimales obligatoires.

We can argue about that, but I think generally speaking and this is a point I want to make it's not simply the elimination of conditional sentences, or mandatory minimum prison sentences.


M. Osbaldeston : Par voie d'arrêté, le ministre va déterminer des catégories d'eaux navigables, et non pas décréter des exemptions; j'insiste là-dessus, il ne s'agit pas d'exemptions à la loi. Les arrêtés consisteront simplement à exempter certains projets de construction du processus d'approbation préalable.

Mr. Osbaldeston: Under the orders, as a class of water, not for exemption — and I want to emphasize that it is not exemption to the legislation — the orders merely exempt you from having to apply for approval in advance of construction.


J'insiste là-dessus simplement pour montrer que le gouvernement doit comprendre que les agriculteurs contribuent énormément au PIB du Canada.

I belabour this point just to point out that the government must realize that as farmers, we are a major contributor to the GNP of this country—a major contributor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ablonczy voulait simplement insister là-dessus ->

Date index: 2024-09-12
w