Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aménagement des villes
Aménagement urbain
CITELEC
Centre Champlain des sciences de la mer
Doublet de ville
Gare maritime Champlain
Planification urbaine
Politique d'aménagement urbain
Politique de la ville
Québec
Relations de continuité entre ville et campagne
Relations ville-campagne
Sainte-Croix
Stadaconé
Urbanisme
Ville
Ville de Champlain
Ville de Québec
Ville de résidence
Ville jumelée
Ville moyenne
Villes jumelles

Traduction de «Ville de Champlain » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Québec [ ville de Québec | Ville de Québec | Stadaconé | Sainte-Croix | Ville de Champlain ]

Québec [ city of Québec | City of Québec | Quebec City | Stadaconé | Sainte-Croix | Ville de Champlain ]


À l'angle de la rue Notre-Dame et de la place Champlain, dans la basse-ville de Québec

Corner of Rue Notre-Dame and Place Champlain, Lower Town, Quebec City




Gare maritime Champlain [ Centre Champlain des sciences de la mer ]

Champlain Harbour Station [ Champlain Centre for Marine Science and Surveys ]


doublet de ville | ville jumelée | villes jumelles

twin city | twin town | twinned town






urbanisme [ aménagement des villes | aménagement urbain | planification urbaine | politique d'aménagement urbain | politique de la ville ]

town planning [ city planning | community planning | town development | urban design | urban development policy | urban planning | urban planning scheme | urban management(UNBIS) | urban planning(UNBIS) ]


Association de villes européennes intéressées par l'utilisation du véhicule électrique | Association européenne des villes interessées par l'utilisation des vehicules éléctriques | CITELEC [Abbr.]

Association of European cities interested in the use of electric road vehicles | CITELEC [Abbr.]


relations de continuité entre ville et campagne | relations ville-campagne

urban continuum
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(ii) de la partie de la ville de Dieppe décrite comme suit : commençant à l’intersection de la limite nord de ladite ville et du boulevard Dieppe; de là vers le sud suivant ledit boulevard jusqu’à la rue Champlain; de là vers l’ouest suivant ladite rue jusqu’à l’avenue Pascal; de là vers le sud suivant ladite avenue jusqu’au chemin Gauvin; de là vers l’ouest suivant ledit chemin jusqu’à la rue Thomas; de là généralement vers le sud suivant ladite rue et la rue Centrale jusqu’au chemin Melanson; de là vers l’ouest suivant ledit c ...[+++]

(ii) that part of the City of Dieppe described as follows: commencing at the intersection of the northerly limit of said city and Dieppe Boulevard; thence southerly along said boulevard to Champlain Street; thence westerly along said street to Pascal Avenue; thence southerly along said avenue to Gauvin Road; thence westerly along said road to Thomas Street; thence generally southerly along said street and Centrale Street to Melanson Road; thence westerly along said road and its production to the westerly limit of said city; thence northwesterly and easterly along the limits of said city to the point of commencement;


Aux quatre coins de la ville, Samuel de Champlain est bien honoré, que ce soit par une statue, par un boulevard—le boulevard Champlain—et même par une rue tout à fait pittoresque qui s'appelle la rue du Petit-Champlain.

He is commemorated all over the city, by statues and in street names, with the boulevard Champlain and an absolutely charming street called rue du Petit-Champlain.


Je m'en voudrais de ne pas mentionner le parc Explorer's Point dans ma ville natale, Mattawa, qui est consacré à la mémoire de Samuel de Champlain, et le parc provincial Samuel de Champlain, qui se trouve à quelques kilomètres en amont de la rivière Mattawa, entre Mattawa et North Bay.

I would be remiss not to mention Explorer's Point Park in my hometown of Mattawa which was dedicated to the memory of Samuel de Champlain, and the Samuel de Champlain Provincial Park a few kilometres up the Mattawa River between Mattawa and North Bay.


C'est en 1608 que Samuel de Champlain a fondé la ville qui fut, matière de fait, la première en Nouvelle-France, une ville qui est aujourd'hui la capitale nationale du Québec.

In 1608, Samuel de Champlain founded what was, in fact, the first city in New France, and now the national capital of Quebec.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense qu'en conservant la mention « Champlain » dans le nom de la circonscription, on tiendrait compte du fait que Champlain est une vieille ville, un vieux village qui date de 1662.

I believe that preserving the name " Champlain" in the name of the electoral district would reflect the fact that Champlain is an old city, an old village dating back to 1662.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Ville de Champlain ->

Date index: 2025-01-11
w