Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aubaine
Occasion
Solde de rénovation
Vente avec cadeau-réclame
Vente de réclame
Vente-réclame
Vente-réclame d'anniversaire
Vente-réclame de rénovation
Vente-réclame exceptionnelle

Vertaling van "Vente avec cadeau-réclame " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


aubaine | occasion | vente-réclame

bargain | bargain value




solde de rénovation [ vente-réclame de rénovation ]

renovation sale [ rejuvenating sale ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En fait, je vais utiliser l'exemple donné par les compagnies d'assurance—quelqu'un travaillait dans une compagnie d'assurance qui, après avoir reçu une réclamation pour un objet volé, a versé une indemnité, après quoi l'employé chargé du cas passe dans une autre compagnie d'assurance où, par coïncidence, il a vent d'une réclamation qui lui rappelle quelque chose, qui lui fait penser qu'il a traité une demande analogue provenant de membres de la même famille et portant sur le même article—aux termes du projet de loi, étant donné les amendements que le gouvernement présente pour tenir compte des préoccupations soulevées par les compagnies ...[+++]

If we use the same example the insurance companies use—that someone was working with one insurance company, there was a claim made for a particular item on the basis that it was stolen, that company paid out, the employee who handled the case moved to another insurance company and by coincidence a claim came through and it rang bells and that individual realized they had dealt with a similar claim involving members of the same family and the same item—under this legislation, with the amendments the government is putting through to address the concerns of the insurance company, that individual would go to the fraud department, which would have been listed, by reg ...[+++]


181.2 Pour l’application de la présente partie, la délivrance ou la vente d’un certificat-cadeau à titre onéreux est réputée ne pas être une fourniture. Toutefois, le certificat-cadeau donné en contrepartie de la fourniture d’un bien ou d’un service est réputé être de l’argent.

181.2 For the purposes of this Part, the issuance or sale of a gift certificate for consideration shall be deemed not to be a supply and, when given as consideration for a supply of property or a service, the gift certificate shall be deemed to be money.


b) personne ne pourra acheter, vendre ou mettre en vente le produit réglementé en même temps qu’un cadeau quelconque ou la vente d’un objet de quelque valeur;

(b) no person shall buy, sell or offer for sale, the regulated product contemporaneously with any gift or sale of any other thing of value;


(32) Les rubriques recommandées sont les suivantes: pays du consommateur et du commerçant, nom de l'organisme enregistrant la réclamation, date de la réclamation, distinction entre une réclamation et une demande d'informations, méthode de vente, secteur concerné et type de réclamation.

(32) The recommended fields are: the country of the consumer and the trader, the name of the complaint centre, the complaint date, a distinction between a complaint and an enquiry, the selling method, the sector and the type of complaint.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si à un moment donné, on s’attend à ce que les coûts inévitables liés à la fourniture des cadeaux excèdent la contrepartie reçue ou à recevoir (c.-à-d. la contrepartie affectée aux points cadeau au moment de la vente initiale qui n'a pas encore été comptabilisée en produit, majorée de toute autre contrepartie à recevoir lorsque le client échange ses points cadeau), l'entité a des contrats déficitaires.

If at any time the unavoidable costs of meeting the obligations to supply the awards are expected to exceed the consideration received and receivable for them (ie the consideration allocated to the award credits at the time of the initial sale that has not yet been recognised as revenue plus any further consideration receivable when the customer redeems the award credits), the entity has onerous contracts.


La juste valeur de la contrepartie reçue ou à recevoir au titre de la vente initiale doit être répartie entre les points cadeau et les autres éléments de la vente.

The fair value of the consideration received or receivable in respect of the initial sale shall be allocated between the award credits and the other components of the sale.


affectant aux points cadeau une partie de la contrepartie reçue ou à recevoir au titre de la vente et en différant la comptabilisation en produit des activités ordinaires (en application du paragraphe 13 de IAS 18); ou

allocating some of the consideration received or receivable from the sales transaction to the award credits and deferring the recognition of revenue (applying paragraph 13 of IAS 18); or


Une entité doit appliquer le paragraphe 13 de IAS 18 et comptabiliser les points cadeau en tant qu'éléments identifiables de la transaction, séparément des autres éléments identifiables lors de la vente initiale.

An entity shall apply paragraph 13 of IAS 18 and account for award credits as a separately identifiable component of the sales transaction(s) in which they are granted (the ‘initial sale’).


Au cours des débats, des doutes ont été émis quant au prix convenu pour la vente, qui aurait été trop faible et qui était donc de nature à entraîner un préjudice pour le vendeur, l'État, et à constituer un "cadeau" pour l'acquéreur, la société Buitoni appartenant à De Benedetti.

In the course of the proceedings it was alleged that the selling price was so low that the sale was damaging to the seller, i.e. the State, and actually amounted to a "gift" to the buyer, De Benedetti's company Buitoni.


Comme la définition d’une « réclamation relative à des capitaux propres » aux termes du projet de loi C-12 englobe plus que la vente ou l’achat, ou l’annulation de l’achat ou de la vente, d’une action ou d’un intérêt, il existe maintenant une catégorie plus large de réclamations qui sont subordonnées sous réserve du par. 140.1.

Since the definition of “equity claim” in Bill C-12 is broader than a purchase or sale, or a rescission of a purchase or sale, of a share or unit, there is now a broader category of claims that is subordinated under section 140.1.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Vente avec cadeau-réclame ->

Date index: 2024-12-27
w