Enfin, en ce qui concerne le volet social, culturel et humain, la présidence s'est efforcée de répondre aux défis posés par des sujets aussi pertinents que l'immigration, le dialogue entre les cultures et les civilisations ou encore la participation des différents acteurs de la société civile à la construction euro
méditerranéenne, en intégrant au plan d'action une série de mesures parmi lesquelles je tiens à souligner les suivantes : en premier lieu,
l'approbation d'un document-cadre, dont j'ai déjà parlé, sur la justice et les affair
...[+++]es intérieures, qui contemple, par exemple, des thèmes non moins importants que la lutte contre la drogue, la lutte contre le crime organisé, le traitement des flux migratoires, la circulation des personnes, etc.Finally, with regard to the social, cultural and human chapter, the Presidency has tried to respond to the
challenges posed by such important issues as immigration, dialogue between cultures and civilisations or the participation by the different players from civil society in Euro-Mediterranean construction, incorporating a series of measures into the action plan of which I would like to highlight the following: firstly, the adop
tion of a framework document, which I mentioned earlier, on justice and internal affairs, which deals, for
...[+++]example, with such important issues as the fight against drugs, the fight against organised crime, the fight against terrorism, treatment of migratory flows and the movement of persons, etc.